札幌市内の
主なスーパーでは
北海道産の
新米の
販売が
12日から
始まりました。
在札幌市内的主要超市,从12日开始销售北海道产的新米。
価格は5
キロで
税込み
4800円余りと、
去年の
販売開始時点と
比べて
1000円ほど
値上がりしています。
价格为5公斤含税约4800日元,比去年开始销售时上涨了约1000日元。
札幌市内の主なスーパーでは12日から北海道産の「ゆめぴりか」の新米の入荷が始まり、このうち札幌市南区にある店舗では午前9時半ごろ、5キロ入りの袋が店頭に並べられました。
从12日起,札幌市内的主要超市开始进货北海道产的新大米“梦碧力香”,其中位于札幌市南区的某家店铺在上午9点半左右,将5公斤装的大米袋摆上了货架。
このスーパーでの小売価格は5キロで税込み4838円と、仕入れ価格が上昇した影響で去年の販売開始時点と比べて972円、おととしと比べると2268円値上がりしたということです。
这家超市的零售价格为5公斤含税4838日元,受进货价格上涨的影响,比去年开始销售时上涨了972日元,比前年上涨了2268日元。
このスーパーでは、随意契約による備蓄米が8月末までに完売したことから、比較的安価なブレンド米を店頭に並べているほか、去年産の「ゆめぴりか」も当面は2割引きで販売することにしています。
在这家超市,由于通过随意合同采购的储备大米在八月底前已全部售罄,除了在店内陈列了相对便宜的混合米之外,去年的“梦美丽”大米也决定暂时以八折的价格出售。
スーパーの阿部祐次店長は「去年と比較すると仕入れ価格も1000円ほど上がっている。
超市的阿部祐次店长表示:“与去年相比,进货价格也上涨了大约1000日元。”
企業努力によって、
販売価格を
少しでも
下げていきたい」と
話していました。
他表示:“我们希望通过企业的努力,哪怕只是一点点,也要降低销售价格。”
新米を購入した80代の女性は「ちょっと高いですが、新米は食べたいので買いました。
一位购买新米的八十多岁女性表示:“虽然有点贵,但我想吃新米,所以买了。”
年金生活なので、もう
少し
安ければいいなと
思います」と
話していました。
一方、新米の購入を見送った40代の女性は「きょうの購入は見送って安い日に買おうと思います。
另一方面,没有购买新米的40多岁女性表示:“今天先不买,打算等便宜的时候再买。”
おととしに
比べると
値段が
倍近く
上がっているので、
家計には
痛いです」と
話していました。
与前年相比,价格几乎翻了一番,对家庭经济造成了很大压力。
新米の収穫始まる “品質良いが収穫量は減る見込み”
全国有数の米どころ、秋田県横手市で稲刈りが始まりました。
新大米开始收割 “品质良好但预计产量减少”——日本著名产米区秋田县横手市已经开始收割水稻。
柴田康孝さんはおよそ20ヘクタールの田んぼでコメを栽培していて、12日から稲刈りを始めました。
柴田康孝先生在大约20公顷的稻田里种植水稻,并于12日开始收割稻谷。
収穫したのは秋田県のブランド米「サキホコレ」で、黄金色の稲穂がコンバインによって次々と刈り取られていました。
收获的是秋田县的品牌大米“SAKIHOKORE”,金黄色的稻穗被联合收割机一一收割。
柴田さんによりますと、ことしは夏場に高温が続き、生育が早まったということですが、9月に入って寒暖差が大きくなったため、品質の良いコメに仕上がっているということです。
据柴田先生说,今年夏天持续高温,水稻生长加快,但进入九月后昼夜温差变大,因此大米的品质非常好。
一方で、7月に雨が少なく、稲が十分に育たなかった田んぼもあり、稲穂が緑色のままで中身がないものも多くみられることから、柴田さんは去年に比べて収穫量が1割ほど減ると見込んでいるということです。
另一方面,由于七月份降雨较少,有些稻田的水稻没有充分生长,稻穗还保持着绿色且多数内部空心,因此柴田先生预计今年的收成量将比去年减少大约一成。
柴田さんは「渇水の影響が大きい田んぼでは7割ほどの稲が十分に育っていないところもある。
在受干旱影响严重的稻田里,有大约七成的水稻没有充分生长。
気象条件が
悪いなか
一生懸命育てたので、みなさんにおいしく
食べてもらいたい」と
話していました。
因为是在恶劣的气象条件下拼命培育的,所以希望大家能美味地享用。
秋田県によりますと、県内では来週ごろから各地で稲刈りが本格的に始まり、1か月ほど続く見込みです。
据秋田县介绍,预计从下周开始,县内各地将正式进入稻谷收割季节,并将持续大约一个月。
“直接買い取り”で価格抑えようとする卸売業者も
埼玉県に本社があるコメの卸売会社では、ことしから埼玉県内のコメ農家と契約を結び「にじのきらめき」や「ちほみのり」など指定した品種を作付けしてもらっています。
一些批发商试图通过“直接收购”来压低价格。总部位于埼玉县的一家大米批发公司从今年开始,与埼玉县内的大米农户签订合同,让农户种植指定品种,如“虹之煌”和“千穗实”等。
農家が生産したコメは多くの場合、JAなどの集荷業者が集めた後、主に精米や袋詰めなどを行う卸売業者を経て、スーパーなどの小売業者から消費者が購入します。
农民生产的大米通常由JA等收购商集中收集后,主要通过进行碾米和包装等工作的批发商,再由超市等零售商销售给消费者。
今回のケースは卸売業者が集荷業者を経ずに農家からコメを直接買い取る仕組みで、運送費や保管料などの流通経費を削減し、小売価格を抑えることができるということです。
本次案例中,批发商不经过收购商,直接从农户手中收购大米,从而可以削减运输费、保管费等流通成本,抑制零售价格。
農家にとっても安定的な販売先の確保につながるとしています。
会社によりますと、ことし買い取ったコメは同じグループのスーパーで11月以降に販売する予定で店頭価格で5キロ税込み4000円程度を目指しているということです。
据公司介绍,今年收购的大米计划于11月以后在同集团的超市销售,目标是将店头售价定在含税每5公斤约4000日元左右。
卸売会社の中村貞昭会長は「生産者が安心してコメを作れる環境としっかりとスーパーに供給できるラインを作っていきたい」と話しています。
批发公司的中村贞昭会长表示:“我们希望为生产者创造一个能够安心种植大米的环境,并建立一个能够稳定向超市供应大米的渠道。”
政府が計画「全国の約6万ヘクタールの水田を大規模化」
政府は12日の閣議で年度">今年度から5年間の「土地改良長期計画」を決めました。
政府计划“大规模化全国约6万公顷的水田”。政府在12日的内阁会议上决定了从今年起为期五年的“土地改良长期计划”。
「土地改良」は農業の生産性を高めるため、田畑や農道、それに用水路などの整備を進める事業です。
“土地改良”是为了提高农业生产力,推进田地、农道以及灌溉渠等设施的整备的事业。
新たな計画ではまず、令和11年度にコメの生産にかかる人件費を今より6割以上減らすことを目標に掲げています。
在新的计划中,首先提出的目标是在令和11年度将大米生产所需的人力成本比现在减少六成以上。
その達成に向けて全国の水田およそ6万ヘクタールについて、1区画1ヘクタール以上に集約する大規模化を進めるとしています。
为实现这一目标,计划将全国大约6万公顷的水田推进规模化整合,每个区块集中到1公顷以上。
また、およそ9万ヘクタールの水田で、ドローンなどを活用する「スマート農業」が行いやすいよう農地などを再整備するということです。
此外,还将对大约9万公顷的水田等农地进行重新整备,以便更容易开展利用无人机等的“智慧农业”。
政府は稲作の生産性を高めることでコメの増産を下支えしたい考えで、小泉農林水産大臣はきょうの閣議のあとの記者会見で「農業者の減少が進む中、需要に応じた生産によってコメを安定供給するため、生産コストを減らすことが非常に重要だ」と述べました。
政府希望通过提高水稻种植的生产效率来支撑大米增产。小泉农林水产大臣在今天内阁会议后的记者会上表示:“在农业从业者减少的背景下,为了根据需求稳定供应大米,降低生产成本非常重要。”