12日夜、
和歌山県の
沖合を
飛行していた
アメリカのユナイテッド
航空の
旅客機が
関西空港に
緊急着陸し、
乗客が
脱出用シューターを
使って
緊急脱出する
トラブルがあり、
5人が
軽いけがをしました。
12日晚,一架在和歌山县近海上空飞行的美国联合航空客机紧急降落在关西机场,发生了乘客使用紧急逃生滑梯紧急撤离的事故,导致5人轻伤。
飛行中、
貨物室で
火災を
知らせる
警報が
出たということで、
国の
運輸安全委員会はトラブルの
原因などを
調べることにしています。
在飞行过程中,据称货舱发出了火灾警报,国家运输安全委员会正在调查事故原因等相关情况。
国土交通省関西空港事務所によりますと、
12日午後6時半ごろ、
成田からフィリピンのセブに
向かっていたアメリカのユナイテッド
航空32便、ボーイング
737型機が
和歌山県の
沖合およそ200キロ、
上空およそ
1万メートルを
飛行中、
後部に
ある貨物室で
火災が
起きたことを
知らせる
警報が
操縦室に
表示されました。
据国土交通省关西机场事务所介绍,12日傍晚6点半左右,一架从成田飞往菲律宾宿务的美国联合航空32号航班波音737型飞机,在和歌山县近海约200公里、上空约1万米飞行途中,驾驶舱内显示后部货舱发生火灾的警报。
この便には、
乗客・
乗員あわせておよそ
140人が
乗っていて、
緊急事態を
宣言し、
午後7時すぎに
関西空港に
緊急着陸しました。
这架航班上共有大约140名乘客和机组人员,宣布进入紧急状态,并于晚上7点过后在关西机场紧急降落。
誘導路で
停止したあと、
乗客は
午後7時半ごろから
脱出用シューターを
使って
緊急脱出を
開始し、
10分ほどで
全員が
脱出しましたが、
5人が
軽いけがをしたということです。
在滑行道上停车后,乘客们从晚上7点半左右开始使用紧急逃生滑梯进行紧急撤离,大约10分钟内全部撤离完毕,但有5人受了轻伤。
また、
消防によりますと、
消火活動は
行わなかったということです。
国の
運輸安全委員会は、
事故につながりかねない「
重大インシデント」として、
13日事故調査官2人を
現地に
派遣し、
貨物室の
状況やトラブルの
原因の
ほか、
避難誘導が
適切だったかなどを
調べることにしています。
国家运输安全委员会将此次事件定性为可能导致事故的“重大事故征候”,于13日派遣了两名事故调查官前往现场,调查货舱的状况和故障原因,以及疏散引导是否得当等情况。
乗客の
40代男性「
脱出するよう
指示があり
焦った」
乗客の
40代の
男性は「
機内で『
大阪に
緊急着陸する』というアナウンスがあり、
何が
理由かと
少し
動揺しましたが、
混乱した
様子はありませんでした。
その後、
緊急着陸してから
脱出するよう
指示があり
焦りました。
之后,接到指示要求紧急降落并撤离,我感到非常紧张。
5分ほどかけて
脱出しました」と
話していました。
乗客のアメリカ
人男性「
脱出は
混乱もなくスムーズ」
乗客のアメリカ
人男性は「『
機内を
調べるから』というアナウンスがありましたが、その
後すぐに『シートベルトをとって
外に
出ろ』と
言われました。
脱出は
混乱もなくスムーズでした」と
話していました。
空港の
関係者によりますと、
乗客は
関西空港近くの
ホテルに
移り、
会議室で
休んでいて、
毛布や
軽食などが
配られたということです。
据机场相关人员称,乘客们已转移到关西机场附近的酒店,在会议室休息,并分发了毛毯和简易餐食等。
ユナイテッド
航空 「
航空当局調査に
協力」
アメリカのユナイテッド
航空は、
飛行中に
貨物室で
火災を
知らせる
警報が
出たため
関西空港に
緊急着陸した
旅客機について、
12日、NHKの
取材に
対し
整備部門による
初期の
調査では
実際に
火災が
起きたことを
示すものは
確認されなかったと
明らかにしました。
美国联合航空公司表示“正在配合航空当局调查”。关于因货舱火灾警报在飞行中紧急降落关西机场的客机,联合航空12日回应NHK采访时表示,维护部门的初步调查未发现实际发生火灾的证据。
その
上で、「われわれは
本日本の
航空当局の
調査に
協力している」と
コメントしています。
在此基础上,他表示:“我们正在配合日本航空当局的调查。”
A
滑走路再開 13日は
平常運航関西空港は、
2本ある
滑走路の
うちユナイテッド
航空機が
着陸したA
滑走路で
閉鎖が
続いていましたが、
13日午前2時28分に
運用を
再開しました。
閉鎖の
影響で
12日は
一部の
便で
最大2時間程度の
遅れが
出ていましたが、
13日は
平常通り
運航するということです。
由于关闭的影响,12日部分航班最多延误了约2小时,但13日将正常运营。
着陸までの
経緯航空機の
飛行コースなどを
公開する
民間のホームページ「フライトレーダー
24」によりますと、
関西空港に
緊急着陸した
機体は
12日午後5時42分ごろ、
成田空港を
離陸しています。
据民间网站“FlightRadar24”公开的有关飞机飞行路线等信息显示,于关西机场紧急降落的飞机于12日下午5点42分左右从成田机场起飞。
離陸後は
太平洋の
上空を
南西に
向けて
飛行していましたが、
午後6時半ごろ、
進路を
北に
変えて
関西空港の
方向に
向かっています。
起飞后,飞机在太平洋上空朝西南方向飞行,但大约在下午六点半左右,改变航向朝北,正飞往关西机场的方向。
そして離陸からおよそ
1時間25分後の
午後7時7分ごろに、
関西空港に
着陸したと
記録されています。
大约在起飞后1小时25分钟后的下午7点07分左右,被记录为降落在关西机场。
緊急着陸した
機体「フライトレーダー
24」によりますと、
関西空港に
緊急着陸した
機体は、ボーイング
737の
800型機です。
据“FlightRadar24”显示,紧急降落在关西机场的飞机是波音737-800型客机。
ボーイング
社のホームページによりますと、この
機体は
全長39.5
メートル、
幅35.8
メートル、
高さ12.6
メートルと
記載されています。
脱出用シューターとは
航空機の
脱出用シューターは、
乗客を
機内から
直ちに
脱出させる
必要があると
判断された
場合に
使用されます。
逃生滑梯是指飞机上的逃生滑梯,在需要让乘客立即从机舱内撤离时使用。
航空機は、
一定の
条件のもとで
全員が
90秒以内に
脱出できるよう
設計されていて、
脱出用シューターも
非常口を
開くと
自動的に
滑り
台のような
形で
飛び
出すようになっています。
飞机在一定条件下被设计为所有人都能在90秒内撤离,紧急出口打开时,逃生滑梯也会自动像滑梯一样弹出。
ただ、
緊急性を
優先している
設計のため、
滑走路など
硬い
地面に
体を
打ちつけるなどしてけが
人が
出る
ケースがあり、
使用時は
乗務員が
下りてくる
乗客を
支えるサポートを
先に
下りた
乗客にも
依頼することになっています。
不过,由于设计上优先考虑了紧急性,有时会出现乘客在滑行道等坚硬地面上摔伤的情况,因此在使用时,乘务员会请求已经下来的乘客协助支撑后续下来的乘客。