自民党の
総裁選挙をめぐり、
小泉農林水産大臣は、
地元の
地方議員らから
立候補に
期待する
声が
相次いだこと
などを
踏まえ、
立候補の
意向を
固めました。
Regarding the Liberal Democratic Partys leadership election, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi has decided to run, taking into account the numerous calls from local assembly members in his hometown encouraging him to run.
来週前半にも
表明する
見通しです。
It is expected to be announced in the first half of next week.
石破総理大臣の
後任を
選ぶ
自民党総裁選挙をめぐり、
小泉農林水産大臣は、
立候補に
向けた
調整を
本格化させていて
12日、
地元の
支援者らの
意見を
踏まえて
最終的に
判断する
考えを
示しました。
Regarding the Liberal Democratic Party presidential election to choose a successor to Prime Minister Ishiba, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi is stepping up coordination for his candidacy and indicated on the 12th that he will make a final decision based on the opinions of his local supporters.
そして13日午前、
地元の
神奈川県横須賀市で、
地方議員や
支援者らと
会合を
開きました。
And on the morning of the 13th, he held a meeting with local assembly members and supporters in his hometown of Yokosuka City, Kanagawa Prefecture.
出席者によりますと、
会合で
小泉大臣は「
解党的出直しが
必要な
状況で、
自分に
できる役割を
担いたい」などと
述べ、
出席者からは
立候補に
期待する
声が
相次いだということです。
According to attendees, at the meeting Minister Koizumi said, In this situation where a complete party overhaul is necessary, I want to take on any role I can, and many of the attendees reportedly expressed hopes that he would run for office.
これも
踏まえ、
小泉大臣は、
総裁選挙に
立候補する
意向を
固めました。
Taking this into consideration, Minister Koizumi has decided to run in the party leadership election.
来週前半にも
表明し、その
後、
記者会見を
行って、
訴える
政策や、
野党との
連携のあり
方などについて
説明する
見通しです。
He is expected to announce it in the first half of next week, then hold a press conference to explain the policies he advocates and how he plans to cooperate with opposition parties.
小泉大臣は、
初めて
立候補した
去年の
総裁選挙では、
1回目の
投票で
3位となり、
決選投票には
進めませんでした。
Minister Koizumi ran for the party leadership election for the first time last year, but finished third in the first round of voting and was unable to advance to the runoff.
総裁選挙をめぐっては、これまでに
茂木前幹事長が
立候補を
正式に
表明し、
小林 元経済安全保障担当大臣も
立候補の
意向を
表明しています。
Regarding the presidential election, former Secretary-General Motegi has officially announced his candidacy, and former Minister for Economic Security Kobayashi has also expressed his intention to run.
また、
高市 前経済安全保障担当大臣と
林官房長官が
立候補の
意向を
固め、
来週、
表明する
見通しです。
Also, former Minister for Economic Security Takaichi and Chief Cabinet Secretary Hayashi have decided to run for office and are expected to announce their candidacies next week.