アメリカの
トランプ大統領に
近い
保守系の
若手政治活動家が
銃撃されて
死亡した
事件で、
捜査当局は
22歳の
男の
容疑者を
拘束しました。
A young conservative political activist close to former U.S. President Trump was shot and killed, and authorities have detained a 22-year-old male suspect.
容疑者は
政治に
関心を
寄せるようになり、
事件の
前にカーク
氏への
嫌悪感を
示していたということで、
捜査当局が
調べを
進めています。
The authorities are investigating, as the suspect had become interested in politics and reportedly expressed dislike toward Mr. Kirk prior to the incident.
トランプ大統領に近い保守系の若手政治活動家、チャーリー・カーク氏は、10日、アメリカ西部ユタ州の大学で開かれていたイベントで銃撃され、死亡しました。
Conservative young political activist Charlie Kirk, who is close to former President Trump, was shot and killed at an event held at a university in Utah, western United States, on the 10th.
FBI=連邦捜査局のパテル長官とユタ州のコックス知事は12日、記者会見を開き、タイラー・ロビンソン容疑者(22)を拘束したと発表しました。
FBI Director Patel and Utah Governor Cox held a press conference on the 12th and announced that they had taken suspect Tyler Robinson 22 into custody.
会見によりますと、容疑者がカーク氏を銃撃したと示唆しているという情報が、容疑者の家族の知人から当局に寄せられたということです。
According to the press conference, information suggesting that the suspect shot Mr. Kirk was provided to authorities by an acquaintance of the suspects family.
コックス知事は会見で「容疑者は、近年、政治により関心を寄せるようになっていたと家族が証言している」と述べ、カーク氏がユタ州の大学を訪れることを把握し、家族に対してカーク氏への嫌悪感を示していたと説明しました。
Governor Cox said at a press conference, The suspects family has testified that he had become more interested in politics in recent years, and explained that the suspect was aware of Mr. Kirks visit to a university in Utah and had expressed feelings of dislike toward Mr. Kirk to his family.
また、会見によりますと、「ファシスト」などと刻印された薬きょうも見つかったということですが、何を意味するのかなどは明らかになっていません。
According to the press conference, shell casings engraved with words like fascist were also found, but what this means is not yet clear.
捜査当局は、ほかに事件に関与した人物はいないとの見方を示していて、詳しい動機などを調べています。
The investigative authorities have indicated that there are no other individuals involved in the case, and they are looking into the detailed motives, among other things.
アメリカのトランプ大統領は、12日、ユタ州知事などによる会見を前にFOXニュースの番組に出演し、「共和党の候補者は若者から支持されないが、私は支持を得た。
On the 12th, before a press conference with the governor of Utah and others, President Trump of the United States appeared on a FOX News program and said, Republican candidates are not supported by young people, but I gained their support.
カーク
氏の
支援があってこそだ。
It’s all thanks to Mr. Kirk’s support.
彼は
若者たちを
愛し、
彼らを
助けたいと
思っていた。
He loved young people and wanted to help them.
このような
目に
遭うのはあってはならないことだ」と
述べました。
He said, Such things should never happen.
そして、容疑者が今後、どのようになると思うか問われ、トランプ大統領は「彼が有罪となり、死刑になることを願っている」と述べました。
And when asked what he thought would happen to the suspect in the future, President Trump said, I hope he is found guilty and given the death penalty.