12日夜、
和歌山県の
沖合を
飛行していた
アメリカのユナイテッド
航空の
旅客機が
関西空港に
緊急着陸し、
乗客が
脱出用シューターを
使って
緊急脱出する
トラブルがあり、
5人が
軽いけがをしました。
On the night of the 12th, a United Airlines passenger plane flying off the coast of Wakayama Prefecture made an emergency landing at Kansai Airport, and there was an incident in which passengers had to make an emergency evacuation using the escape slides. Five people sustained minor injuries.
飛行中、
貨物室で
火災を
知らせる
警報が
出たということで、
国の
運輸安全委員会はトラブルの
原因などを
調べることにしています。
During the flight, an alarm went off indicating a fire in the cargo compartment, so the National Transport Safety Board is investigating the cause of the incident.
国土交通省関西空港事務所によりますと、12日午後6時半ごろ、成田からフィリピンのセブに向かっていたアメリカのユナイテッド航空32便、ボーイング737型機が和歌山県の沖合およそ200キロ、上空およそ1万メートルを飛行中、後部にある貨物室で火災が起きたことを知らせる警報が操縦室に表示されました。
According to the Kansai Airport Office of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, at around 6:30 p.m. on the 12th, United Airlines Flight 32, a Boeing 737 traveling from Narita to Cebu in the Philippines, was flying about 200 kilometers off the coast of Wakayama Prefecture at an altitude of about 10,000 meters when a warning indicating a fire in the rear cargo compartment appeared in the cockpit.
この便には、乗客・乗員あわせておよそ140人が乗っていて、緊急事態を宣言し、午後7時すぎに関西空港に緊急着陸しました。
There were about 140 passengers and crew members on this flight. An emergency was declared, and the plane made an emergency landing at Kansai Airport shortly after 7 p.m.
誘導路で停止したあと、乗客は午後7時半ごろから脱出用シューターを使って緊急脱出を開始し、10分ほどで全員が脱出しましたが、5人が軽いけがをしたということです。
After stopping on the taxiway, the passengers began an emergency evacuation using the escape slides around 7:30 p.m., and everyone evacuated within about 10 minutes, but five people reportedly sustained minor injuries.
また、消防によりますと、消火活動は行わなかったということです。
According to the fire department, no firefighting activities were carried out.
国の運輸安全委員会は、事故につながりかねない「重大インシデント」として、13日事故調査官2人を現地に派遣し、貨物室の状況やトラブルの原因のほか、避難誘導が適切だったかなどを調べることにしています。
The Japan Transport Safety Board has classified the incident as a serious incident that could have led to an accident, and on the 13th, will dispatch two accident investigators to the site to examine the condition of the cargo hold, the cause of the trouble, and whether the evacuation guidance was appropriate.
乗客の40代男性「脱出するよう指示があり焦った」
乗客の40代の男性は「機内で『大阪に緊急着陸する』というアナウンスがあり、何が理由かと少し動揺しましたが、混乱した様子はありませんでした。
A male passenger in his 40s said, We were instructed to evacuate, which made me panic. The man, also in his 40s, said, There was an announcement on the plane that we would be making an emergency landing in Osaka. I was a bit shaken, wondering what the reason was, but there was no sign of confusion.
その後、
緊急着陸してから
脱出するよう
指示があり
焦りました。
After that, I was instructed to make an emergency landing and then evacuate, which made me panic.
5分ほどかけて
脱出しました」と
話していました。
I escaped in about five minutes, he said.
乗客のアメリカ人男性「脱出は混乱もなくスムーズ」
乗客のアメリカ人男性は「『機内を調べるから』というアナウンスがありましたが、その後すぐに『シートベルトをとって外に出ろ』と言われました。
An American male passenger said, The evacuation was smooth without any confusion. He also said, There was an announcement saying, We need to inspect the cabin, but soon after, we were told, Take off your seatbelt and get out.
脱出は
混乱もなくスムーズでした」と
話していました。
The evacuation was smooth and without any confusion, they said.
空港の関係者によりますと、乗客は関西空港近くのホテルに移り、会議室で休んでいて、毛布や軽食などが配られたということです。
According to airport officials, the passengers moved to a hotel near Kansai Airport, rested in a conference room, and were provided with blankets and light meals.
ユナイテッド航空 「航空当局調査に協力」
アメリカのユナイテッド航空は、飛行中に貨物室で火災を知らせる警報が出たため関西空港に緊急着陸した旅客機について、12日、NHKの取材に対し整備部門による初期の調査では実際に火災が起きたことを示すものは確認されなかったと明らかにしました。
United Airlines: Cooperating with Aviation Authorities Investigation United Airlines in the United States revealed to NHK on the 12th that, regarding the passenger aircraft that made an emergency landing at Kansai Airport after a fire alarm sounded in the cargo hold during flight, an initial investigation by the maintenance department found no evidence of an actual fire.
その上で、「われわれは本">日本の航空当局の調査に協力している」とコメントしています。
On top of that, they commented, We are cooperating with the investigation by the Japanese aviation authorities.
A滑走路再開 13日は平常運航
関西空港は、2本ある滑走路のうちユナイテッド航空機が着陸したA滑走路で閉鎖が続いていましたが、13日午前2時28分に運用を再開しました。
A Runway Reopened; Normal Operations on the 13th Kansai Airport had continued to keep the A runway, where a United Airlines plane landed, closed out of its two runways, but resumed operations at 2:28 a.m. on the 13th.
閉鎖の影響で12日は一部の便で最大2時間程度の遅れが出ていましたが、13日は平常通り運航するということです。
Due to the closure, some flights were delayed by up to about two hours on the 12th, but operations will return to normal on the 13th.
着陸までの経緯
航空機の飛行コースなどを公開する民間のホームページ「フライトレーダー24」によりますと、関西空港に緊急着陸した機体は12日午後5時42分ごろ、成田空港を離陸しています。
According to the civilian website Flightradar24, which publishes information such as the flight paths of aircraft until landing, the plane that made an emergency landing at Kansai Airport took off from Narita Airport at around 5:42 p.m. on the 12th.
離陸後は太平洋の上空を南西に向けて飛行していましたが、午後6時半ごろ、進路を北に変えて関西空港の方向に向かっています。
After takeoff, the plane was flying southwest over the Pacific Ocean, but around 6:30 p.m., it changed course to the north and is now heading toward Kansai Airport.
そして離陸からおよそ1時間25分後の午後7時7分ごろに、関西空港に着陸したと記録されています。
It is recorded that the plane landed at Kansai Airport at around 7:07 p.m., approximately one hour and twenty-five minutes after takeoff.
緊急着陸した機体
「フライトレーダー24」によりますと、関西空港に緊急着陸した機体は、ボーイング737の800型機です。
According to Flightradar24, the aircraft that made an emergency landing at Kansai Airport was a Boeing 737-800.
ボーイング社のホームページによりますと、この機体は全長39。According to Boeings website, this aircraft has a total length of 39
5メートル、幅35。8メートル、高さ12。6メートルと記載されています。
脱出用シューターとは
航空機の脱出用シューターは、乗客を機内から直ちに脱出させる必要があると判断された場合に使用されます。
An evacuation slide is used when it is determined that passengers need to be evacuated from the aircraft immediately.
航空機は、一定の条件のもとで全員が90秒以内に脱出できるよう設計されていて、脱出用シューターも非常口を開くと自動的に滑り台のような形で飛び出すようになっています。
Aircraft are designed so that everyone can evacuate within 90 seconds under certain conditions, and the evacuation slides automatically deploy in the form of a slide when the emergency exits are opened.
ただ、緊急性を優先している設計のため、滑走路など硬い地面に体を打ちつけるなどしてけが人が出るケースがあり、使用時は乗務員が下りてくる乗客を支えるサポートを先に下りた乗客にも依頼することになっています。
However, because the design prioritizes urgency, there have been cases where people are injured by hitting their bodies against hard surfaces such as runways. Therefore, when using it, crew members ask passengers who have already exited to help support those coming down.