前線などの
影響で
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になっていて、
局地的に
激しい
雨が
降っています。
Due to the influence of a weather front and other factors, the atmosphere is extremely unstable over a wide area, and heavy rain is falling locally.
北日本から
西日本では
14日にかけて
局地的に
非常に
激しい
雨が
降り、
特に
北海道では
13日夜以降、
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる
おそれがあります。
In northern Japan and western Japan, there will be locally very heavy rain through the 14th. In particular, in Hokkaido, from the night of the 13th onward, a linear rainband may form, causing a rapid increase in disaster risk.
土砂災害や
川の
氾濫などに
警戒が
必要です。
Caution is needed for landslides and river flooding.
気象庁によりますと、
前線に
向かって
流れ
込む
暖かく
湿った
空気の
影響で
北日本から
西日本の
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になっていて、
九州や
東海などで
雨雲が
発達しています。
According to the Japan Meteorological Agency, due to the influence of warm, moist air flowing toward the front, the atmosphere is extremely unstable over a wide area from northern to western Japan, and rain clouds are developing in regions such as Kyushu and Tokai.
午前10時半までの
1時間には
長崎県対馬市鰐浦で44.5
ミリの
激しい
雨が
降りました。
北海道では
14日にかけて
線状降水帯発生のおそれ
このあと
前線上の
低気圧が
発達しながら
東へと
進み、
14日にかけて
北日本を
通過する
見込みです。
このため
北日本から
西日本では
14日にかけて
大気の
不安定な
状態が
続き、
雷を
伴って
局地的に
非常に
激しい
雨が
降って
大雨に
なるおそれがあります。
For this reason, from northern to western Japan, the atmosphere will remain unstable through the 14th, and there is a risk of very heavy rain accompanied by thunder, which could lead to torrential downpours in some areas.
特に
北海道では
▽
渡島・
檜山地方で
13日夜のはじめごろから
14日未明にかけて
▽
胆振・
日高地方と
石狩・
空知・
後志地方では
13日夜遅くから
14日明け
方にかけて、
線状降水帯が
発生して
雨量が
増え、
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
14日昼にかけての
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで
▽
北海道で180ミリ
▽
東海で150ミリ
▽
東北と
北陸、
新潟県で120ミリなどと
予想されています。
気象庁は
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに、
強風や
落雷、
竜巻などの
激しい
突風、ひょうにも
十分注意するよう
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be on alert for landslides, flooding of low-lying areas, rising and overflowing rivers, as well as to pay close attention to strong winds, lightning, violent gusts such as tornadoes, and hail.
この3
連休中に
旅行や
外出を
予定している
人もいると
思います。
I think there are also people who are planning to travel or go out during this three-day weekend.
お
住まいの
地域だけでなく、
出かける
場所でも
最新の
気象情報を
確認するようにしてください。
Please make sure to check the latest weather information not only for your local area, but also for the places you are going to visit.