新しい
技術で、
片足のランニングシューズを
約3
分で
作ることができるようになりました。
Grâce à de nouvelles technologies, il est désormais possible de fabriquer des chaussures de course en seulement environ trois minutes.
ロボットアームが
足の
形に
樹脂を
吹きつけて、
熱で
固めます。
Le bras robotique injecte du plastique en forme de pied et le durcit à la chaleur.
こうして「アッパー」と
呼ばれる
上の
部分ができます。
De cette manière, la partie appelée « upper » est créée.
そのあと、
色やロゴをつけて
完成です。
Ensuite, les chaussures sont finalisées en ajoutant des couleurs et des logos.
値段は1
足4
万4000
円です。
Le prix dune paire est de 44 000 yens.
今まで「アッパー」を
作るには2
週間くらいかかりましたが、この
技術では
縫うことや
接着剤がいりません。
Auparavant, il fallait environ deux semaines pour fabriquer la partie « upper », mais grâce à cette technologie, il n’est plus nécessaire d’utiliser de la couture ni de la colle.
一つの
工程で
作れるので、
二酸化炭素(CO2)の
排出も
少なくなります。
Comme la production peut être réalisée en une seule étape, la quantité de CO2 émise diminue également.
また、このシューズは「ミッドソール」というクッションの
部分の
中が
空洞になっています。
De plus, cette chaussure possède une partie appelée « semelle intermédiaire », qui est un coussin dont lintérieur est creux.
これで、
走るときの
足への
衝撃をやわらげることができます。
Par conséquent, cela permet de réduire la charge exercée sur les pieds lors de la course.
開発したスポーツブランドによると、
重さは1
足170グラムで、
前の
製品よりも
軽くなりました。
Selon la marque de sport qui a développé ce produit, une paire pèse 170 grammes, ce qui la rend plus légère que les modèles précédents.
リサイクルもしやすいです。
Le recyclage est également devenu plus facile.
ランニングシューズの
市場は1200
億円以上です。
Le marché des chaussures de course a une valeur de plus de 120 milliards de yens.
最近は、
環境にやさしい
商品を
選ぶ
人が
増えているので、このような
新しいシューズが
注目されています。
Récemment, comme de plus en plus de personnes choisissent des produits respectueux de lenvironnement, ce type de nouvelle chaussure attire lattention.