12日、
アメリカのユナイテッド
航空機が
飛行中に
機内で
火災の
警告が
出たため、
関西空港に
着陸し、
乗客が
緊急脱出した
トラブルで、
国の
運輸安全委員会は
14日、
機体の
調査を
始めました。
Le 12, un avion de la compagnie américaine United Airlines a atterri à laéroport du Kansai après quune alerte incendie sest déclenchée en vol, obligeant les passagers à évacuer durgence. Le 14, la Commission nationale de la sécurité des transports a commencé à enquêter sur lappareil.
12日夜、
成田空港からフィリピンのセブに
向かっていたアメリカのユナイテッド
航空32便、ボーイング
737型機の
貨物室で
火災が
発生したという
警告が
出たため、
急きょ
関西空港に
着陸し、
乗客・
乗員が
緊急脱出し、
このうち乗客5人が
軽いけがをしました。
Dans la nuit du 12, le vol 32 de United Airlines, un Boeing 737 en provenance de l’aéroport de Narita à destination de Cebu aux Philippines, a dû atterrir d’urgence à l’aéroport du Kansai après qu’une alerte d’incendie s’est déclenchée dans la soute. Les passagers et l’équipage ont été évacués en urgence, et cinq passagers ont subi des blessures légères.
国の
運輸安全委員会は
13日、
航空事故調査官2人を
空港に
派遣し、
パイロットと
客室乗務員の
聞き
取りを
行いましたが、
14日は
午前中から
機体の
状況の
調査を
始めました。
Le 13, la Commission nationale de la sécurité des transports a dépêché deux enquêteurs sur les accidents aériens à laéroport et a interrogé le pilote ainsi que les membres déquipage, puis, le 14, elle a commencé à examiner létat de lappareil dès la matinée.
国土交通省関西空港事務所やユナイテッド
航空などによりますと、
貨物室で
火災が
起きたことを
示すものは
確認されなかったということで、
調査官は
機内に
入って
操縦室の
様子を
確認したり、
機体を
撮影したりしていました。
Selon le bureau de laéroport du Kansai du ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme et United Airlines, aucun élément indiquant un incendie dans la soute à bagages na été confirmé. Les enquêteurs sont donc montés à bord de lappareil pour inspecter le cockpit et prendre des photos de lavion.
高橋充航空事故調査官は
調査の
前、「
貨物室全体を
丁寧に
見る
ほか、
警告の
表示が
正しかったのか
どうかも
確認していきたい」などと
話していました。
Avant lenquête, lenquêteur sur les accidents aériens, Mitsuru Takahashi, a déclaré : « En plus dexaminer attentivement lensemble de la soute à cargaison, je souhaite également vérifier si les avertissements étaient correctement affichés. »
運輸安全委員会は、
貨物室にある
煙を
感知するセンサーや
火災の
発生を
知らせる
システムの
作動状況などについて、
調査を
進めることにしています。
La Commission de la sécurité des transports prévoit de poursuivre son enquête sur le fonctionnement des capteurs de détection de fumée dans la soute à marchandises ainsi que sur les systèmes dalerte dincendie.