長崎県を
訪れている
天皇皇后両陛下は
14日、
佐世保市で「
国民文化祭」と「
全国障害者芸術・
文化祭」の
開会式に
臨まれます。
Leurs Majestés l’Empereur et l’Impératrice, actuellement en visite dans la préfecture de Nagasaki, assisteront le 14 à Sasebo à la cérémonie d’ouverture du « Festival national de la culture » et du « Festival national des arts et de la culture pour les personnes handicapées ».
両陛下は
長女の
愛子さまを
伴い、
12日から
長崎県を
訪問していて、
13日は
午前中長崎市内の
養護ホームを
訪れて、
高齢の
被爆者と
懇談されました。
Leurs Majestés, accompagnées de leur fille aînée la princesse Aiko, visitent la préfecture de Nagasaki depuis le 12. Le 13, dans la matinée, elles se sont rendues dans une maison de soins à Nagasaki et ont échangé avec des survivants âgés de la bombe atomique.
愛子さまは
そのあと
東京に
戻られ、
両陛下は
午後、
市内の
美術館で、
障害が
ある作家の
作品およそ400点を
集めた
展示会をご
覧になり、
知的障害がある
作家たちとことばを
交わされました。
Par la suite, la princesse Aiko est retournée à Tokyo, tandis que Leurs Majestés ont visité dans laprès-midi un musée de la ville où ils ont assisté à une exposition rassemblant environ 400 œuvres dartistes en situation de handicap, et ont échangé quelques mots avec des artistes ayant une déficience intellectuelle.
両陛下は
13日夜、
側近を
通して
感想を
寄せ、
養護ホームでの
懇談について「
私たちと
一緒に
愛子も
熱心に
耳を
傾けて
入所者の
方々のお
話を
伺っており、みなさんが
経験された
大変な
苦難の
一端に
触れることを
通じて、
戦争の
悲惨さや
平和の
大切さについて
思いを
新たにしたものと
思います」と
述べられました。
Leurs Majestés ont fait part de leurs impressions par l’intermédiaire de leurs proches le soir du 13, déclarant à propos de la discussion dans la maison de soins : « Aiko a également écouté attentivement avec nous les histoires des résidents, et en prenant connaissance d’une partie des grandes difficultés qu’ils ont traversées, nous pensons qu’elle a renouvelé sa réflexion sur l’horreur de la guerre et l’importance de la paix. »
両陛下は
14日午前、
佐世保市の
体育文化館を
訪れ、
小学生から
高校生までの
地元の
ダンスチームが、
伝統の
秋祭り「
長崎くんち」を
テーマにしたダンスを
練習している
様子をご
覧になります。
Leurs Majestés ont visité la salle de sport et de culture de Sasebo dans la matinée du 14, où elles ont observé des équipes de danse locales, composées délèves du primaire au lycée, sentraîner sur une danse ayant pour thème le festival dautomne traditionnel Nagasaki Kunchi.
午後には
市内の
ホールで
開かれる「
国民文化祭」と「
全国障害者芸術・
文化祭」の
開会式に
臨み、
夜には
東京に
戻られる
予定です。
Dans laprès-midi, il/elle assistera à la cérémonie douverture du « Festival national de la culture » et du « Festival national des arts et de la culture pour les personnes handicapées » qui se tiendront dans une salle de la ville, puis il/elle prévoit de retourner à Tokyo dans la soirée.