今年度、
政府が
主食用として
輸入したコメが、
例年より
3か月早く、
国内の
流通業者の
間で
出回り
始めました。
Năm nay, gạo nhập khẩu do chính phủ mua để làm lương thực chính đã bắt đầu được phân phối giữa các nhà phân phối trong nước sớm hơn 3 tháng so với mọi năm.
新米の
価格が
高値と
なる中、
割安な
外国産米が
市場に
出ることで、
今後のコメの
価格への
影響が
焦点になります。
Khi giá gạo mới tăng cao, việc gạo nhập khẩu giá rẻ xuất hiện trên thị trường sẽ trở thành tâm điểm về ảnh hưởng đến giá gạo trong thời gian tới.
政府は「ミニマムアクセス」と
呼ばれる
仕組みで、
毎年およそ77万トンのコメを、
関税をかけず
義務的に
輸入していて、
このうち10万トンは、
主食用として
民間に
入札で
販売されています。
Chính phủ đang thực hiện cơ chế gọi là truy cập tối thiểu, theo đó mỗi năm bắt buộc nhập khẩu khoảng 770.000 tấn gạo mà không áp thuế, trong đó 100.000 tấn được bán đấu giá cho khu vực tư nhân để sử dụng làm lương thực chính.
この
主食用の
輸入米について、
農林水産省は、コメの
価格安定につなげようと、
入札を
例年より
前倒しして、ことし
6月から
実施し、
これまで
行われた
2回の
入札で、
ほぼ全量にあたるおよそ
6万トンが
落札されました。
Đối với gạo nhập khẩu dùng làm lương thực chính này, Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp đã tiến hành đấu thầu sớm hơn thường lệ từ tháng 6 năm nay nhằm ổn định giá gạo, và trong hai đợt đấu thầu đã tổ chức cho đến nay, gần như toàn bộ lượng gạo, khoảng 60.000 tấn, đã được trúng thầu.
農林水産省によりますと、
落札されたコメは、
アメリカ産やオーストラリア
産などで、
例年よりおよそ
3か月早く、
9月11日から
卸売業者への
引き渡しが
始まったということです。
Theo Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp, gạo được đấu giá là gạo có xuất xứ từ Mỹ, Úc và các nước khác, và việc giao hàng cho các nhà bán buôn đã bắt đầu từ ngày 11 tháng 9, sớm hơn khoảng 3 tháng so với mọi năm.
一方、
1キロあたり
341円の
高い
関税が
課される
民間のコメの
輸入も
急増していて、
財務省の
貿易統計によりますと、ことし
7月の
輸入量は
2万6000トン
余りで、
去年の
同じ
月のおよそ
200倍になりました。
Mặt khác, lượng gạo nhập khẩu tư nhân - vốn chịu mức thuế cao là 341 yên mỗi kg - cũng tăng đột biến. Theo thống kê thương mại của Bộ Tài chính, lượng nhập khẩu trong tháng 7 năm nay đạt hơn 26.000 tấn, tăng khoảng 200 lần so với cùng tháng năm ngoái.
新米の
価格が
高値となる
中、
割安な
外国産米が
市場に
出回ることで、
今後のコメの
価格に
どのように
影響を
及ぼすかが
焦点になります。
Khi giá gạo mới tăng cao, sự xuất hiện của gạo nhập khẩu giá rẻ trên thị trường sẽ là điểm mấu chốt ảnh hưởng như thế nào đến giá gạo trong thời gian tới.