トラックなどの
運転手不足が
社会的な
課題と
なる中、コンビニ
大手の
間では、
店舗への
商品の
配送回数を
減らすなど、
これまでの
物流網を
見直す
動きが
広がっています。
트럭 등 운전기사 부족이 사회적 과제로 떠오르는 가운데, 편의점 대기업들 사이에서는 점포로의 상품 배송 횟수를 줄이는 등 기존의 물류망을 재검토하는 움직임이 확산되고 있습니다.
このうちファミリーマートは、
16日から
富山、
石川、
福井の
3県にある
合わせて
540余りの
店舗を
対象に、
1日3回としていた、おにぎりや
弁当などの
配送を
2回に
減らします。
이 중 패밀리마트는 16일부터 도야마, 이시카와, 후쿠이 3현에 있는 540여 개 점포를 대상으로, 하루 3회였던 주먹밥과 도시락 등의 배송을 2회로 줄입니다.
物流コストが
上昇する
中、
販売価格への
影響を
抑えるため、
配送の
効率化に
踏み切ったということで、
1回あたりの
配送量を
増やしたり、
製法の
工夫によって、おにぎりの
消費期限を
延ばしたりして
対応することにしています。
물류 비용이 상승하는 가운데, 판매 가격에 미치는 영향을 억제하기 위해 배송의 효율화를 단행했다고 하며, 1회당 배송량을 늘리거나 제조 방법을 개선하여 주먹밥의 소비 기한을 연장하는 등의 대응을 하고 있습니다.
この
会社の
藤村俊樹室長は「おいしさを
維持したまま
商品を
長く
売ることができれば、
配送の
回数を
減らすことが
できる。
이 회사의 후지무라 토시키 실장은 맛을 유지한 채로 상품을 오래 판매할 수 있다면 배송 횟수를 줄일 수 있다고 말했다.
取り
組みを
新しいエリアにも
広げていきたい」と
話していました。
그 노력을 새로운 분야로도 확장해 나가고 싶다고 말했습니다.
コンビニ
大手の
間では、
▽セブンーイレブンが、
都市部を
除く
店舗を
中心に、
1日4回の
配送を
3回に
減らした
ほか、
▽ローソンが、
都市部の
店舗を
中心に、
1日3回の
配送を
2回に
減らしています。
このほか、ファミリーマートとローソンが、
東北地方の
一部で、
去年から
共同配送を
始めるなど、
物流網を
見直す
動きが
広がっています。
이 밖에도 패밀리마트와 로손이 도호쿠 지방의 일부에서 지난해부터 공동 배송을 시작하는 등, 물류망을 재검토하는 움직임이 확산되고 있습니다.