トラックなどの
運転手不足が
社会的な
課題と
なる中、コンビニ
大手の
間では、
店舗への
商品の
配送回数">
回数を
減らすなど、
これまでの
物流網を
見直す
動きが
広がっています。
트럭 등 운전기사 부족이 사회적 과제로 떠오르는 가운데, 편의점 대기업들 사이에서는 점포로의 상품 배송 횟수를 줄이는 등 기존의 물류망을 재검토하는 움직임이 확산되고 있습니다.
このうちファミリーマートは、16日から富山、石川、福井の3県にある合わせて540余りの店舗を対象に、1日3回としていた、おにぎりや弁当などの配送を2回に減らします。
이 중 패밀리마트는 16일부터 도야마, 이시카와, 후쿠이 3현에 있는 540여 개 점포를 대상으로, 하루 3회였던 주먹밥과 도시락 등의 배송을 2회로 줄입니다.
物流コストが上昇する中、販売価格への影響を抑えるため、配送の効率化に踏み切ったということで、1回あたりの配送量を増やしたり、製法の工夫によって、おにぎりの消費期限を延ばしたりして対応することにしています。
물류 비용이 상승하는 가운데, 판매 가격에 미치는 영향을 억제하기 위해 배송의 효율화를 단행했다고 하며, 1회당 배송량을 늘리거나 제조 방법을 개선하여 주먹밥의 소비 기한을 연장하는 등의 대응을 하고 있습니다.
この会社の藤村俊樹室長は「おいしさを維持したまま商品を長く売ることができれば、配送の回数を減らすことができる。
이 회사의 후지무라 토시키 실장은 맛을 유지한 채로 상품을 오래 판매할 수 있다면 배송 횟수를 줄일 수 있다고 말했다.
取り
組みを
新しいエリアにも
広げていきたい」と
話していました。
그 노력을 새로운 분야로도 확장해 나가고 싶다고 말했습니다.
コンビニ大手の間では、
▽セブンーイレブンが、都市部を除く店舗を中心に、1日4回の配送を3回に減らしたほか、
▽ローソンが、都市部の店舗を中心に、1日3回の配送を2回に減らしています。
편의점 대기업들 사이에서는, △세븐일레븐이 도시 지역을 제외한 점포를 중심으로 하루 4회의 배송을 3회로 줄인 것 외에, △로손이 도시 지역 점포를 중심으로 하루 3회의 배송을 2회로 줄이고 있습니다.
このほか、ファミリーマートとローソンが、東北地方の一部で、去年から共同配送を始めるなど、物流網を見直す動きが広がっています。
이 밖에도 패밀리마트와 로손이 도호쿠 지방의 일부에서 지난해부터 공동 배송을 시작하는 등, 물류망을 재검토하는 움직임이 확산되고 있습니다.