アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会は
トランプ大統領が
繰り
返し
利下げを
求める
中、
16日から
金融政策を
決める
会合を
開き、
日本時間の
18日未明に
結果を
発表します。
미국 연방준비제도이사회FRB는 트럼프 대통령이 반복적으로 금리 인하를 요구하는 가운데, 16일부터 통화정책을 결정하는 회의를 열고, 일본 시간으로 18일 새벽에 결과를 발표합니다.
金融市場ではFRBが
雇用の
減速を
踏まえて
景気を
下支えするためいまのトランプ
政権の
下で
初めてと
なる利下げに
踏み
切るとの
観測が
強まっています。
금융시장에서는 FRB가 고용 둔화를 감안해 경기를 뒷받침하기 위해 현 트럼프 행정부 하에서 처음으로 금리 인하에 나설 것이라는 관측이 커지고 있습니다.
記事の
後半には
飯田香織解説委員の
解説も
掲載しています。
기사의 후반부에는 이이다 카오리 해설위원의 해설도 게재되어 있습니다.
FRBは16日から2日間、金融政策を決める会合を開いていて、日本時間の18日午前3時に結果を発表します。
FRB는 16일부터 이틀간 금융정책을 결정하는 회의를 열고 있으며, 일본 시간으로 18일 오전 3시에 결과를 발표합니다.
金融市場ではFRBが
このところのアメリカの
雇用統計で
経済を
支えてきた
雇用の
減速が
鮮明になっていることを
踏まえて
景気を
下支えするため0。
금융시장에서는 연방準備制度理事会FRB가 최근 미국의 고용統計에서 경제를支えてきた 고용의 둔화가 뚜렷해지고 있는 점을 감안하여 경기를 뒷받침하기 위해
25%の
利下げに
踏み
切るとの
観測が
強まっています。
25%의 금리 인하에 나설 것이라는 관측이 강해지고 있습니다.
トランプ
大統領はFRBに
対して
これまで
繰り
返し
利下げを
求めていて、FRBが
利下げを
決めれば
去年12月以来、
6会合ぶりで
今のトランプ
政権の
下では
初めてとなります。
트럼프 대통령은 지금까지 연방준비제도FRB에 반복적으로 금리 인하를 요구해왔으며, FRB가 금리 인하를 결정하면 지난해 12월 이후 6차례 회의 만에, 그리고 현 트럼프 행정부 하에서는 처음이 됩니다.
一方、アメリカの
先月の
消費者物価指数の
上昇率は
前の
年の
同じ
月と
比べて2。
한편, 미국의 지난달 소비자물가상승률은 전년 같은 달과 비교해 2
9%と、
7か月ぶりの
高い
水準となり、トランプ
政権の
関税措置による
影響がじわじわと
広がっているという
見方も
出ています。
9%로, 7개월 만에 높은 수준이 되었으며, 트럼프 행정부의 관세 조치로 인한 영향이 서서히 확산되고 있다는 시각도 나오고 있습니다.
FRBが
雇用減速が
鮮明に
相次ぐ
人員削減
アメリカ
経済を
支えてきた
雇用の
減速が
鮮明になっています。
FRB가 고용 둔화가 뚜렷하게 잇따르는 인원 감축 미국 경제를 지탱해온 고용의 둔화가 뚜렷해지고 있습니다
中西部イリノイ
州に
本社を
置き、
世界各地で
事業を
手がける
大手農業機械メーカーは
先月、3つの
工場であわせて
238人の
従業員を
解雇すると
発表しました。
중서부 일리노이주에 본사를 두고 전 세계에서 사업을 영위하는 대형 농업기계 제조업체는 지난달 세 개 공장에서 총 238명의 직원을 해고한다고 발표했습니다.
農業機械を
購入する
多くの
農家や
生産者が
困難な
状況に
直面していて
受注が
減少していることが
主な
要因だとしています。
많은 농가와 생산자들이 농업기계를 구입하는 데 어려운 상황에 직면해 있고, 이로 인해 주문이 감소하고 있는 것이 주요 원인이라고 하고 있습니다.
この
会社では、
関税措置によってことしは
6億ドル、
日本円にして
880億円余りの
損失を
見込んでいると
伝えられています。
이 회사는 관세 조치로 인해 올해 6억 달러, 일본 엔으로 약 880억 엔 이상의 손실이 예상된다고 전해졌습니다.
また、
クリスマスツリーを
オンラインなどで
販売する
企業はことし
3月、
従業員360人あまりの
およそ1割にあたる
人員を
削減しました。
또한, 크리스마스트리를 온라인 등에서 판매하는 기업은 올해 3월, 전체 직원 360여 명 중 약 10%에 해당하는 인원을 감축했습니다.
この
会社では
中国などからツリーや
装飾品などを
輸入し、
一般家庭の
ほか、
ホテルや
オフィス向けに
販売しています。
이 회사는 중국 등지에서 트리와 장식품 등을 수입하여, 일반 가정뿐만 아니라 호텔이나 오피스용으로도 판매하고 있습니다.
トランプ
政権の
関税措置が
発動される
前に
在庫を
大幅に
積みましたが、
今では
製品の
輸入コストが10%
以上上昇するなど、
大きな
打撃を
受けています。
트럼프 행정부의 관세 조치가 시행되기 전에 재고를 대폭 쌓아두었지만, 지금은 제품의 수입 비용이 10% 이상 상승하는 등 큰 타격을 받고 있습니다.
会社では、
従業員の
昇給や
出張の
凍結に
加え、
ランチサービスの
廃止などコスト
削減を
徹底しましたが、
関税による
上昇分を
吸収しきれず
2006年の
創業以来、
初めて
大規模な
人員削減に
踏み
切ったということです。
회사에서는 직원들의 임금 인상 및 출장 동결에 더해, 점심 서비스 폐지 등 비용 절감에 철저를 기했으나, 관세로 인한 상승분을 모두 흡수하지 못해 2006년 창업 이래 처음으로 대규모 인력 감축을 단행했다고 합니다.
マック・ハーマンCEOは「この
会社を
築くために
力を
尽くしてくれた
人々に
別れを
告げなくてはならなかったのは
20年間で
最悪の
日でした。
맥 허먼 CEO는 이 회사를 만들기 위해 힘을 다해준 사람들에게 작별을 고해야 했던 날이 20년 동안 최악의 날이었습니다.
クリスマスを
前に
需要のピークとなる
10月下旬から
11月に
消費者が
確かな
自信を
持つようになることを
祈っています」と
話していました。
크리스마스를 앞두고 수요가 절정에 달하는 10월 하순부터 11월에 소비자들이 확실한 자신감을 갖게 되기를 바란다고 말했습니다.
高級車の
販売店 利下げへの
期待">
期待感で
販売増
利下げへの
期待感が
高まる
中、
輸入する
高級車の
販売店ではトランプ
政権の
関税措置を
受けて
値上げに
踏み
切ったあとも
好調な
売り
上げが
続いています。
고급차 판매점 금리 인하 기대감으로 판매 증가 금리 인하에 대한 기대감이 높아지는 가운데, 수입 고급차 판매점에서는 트럼프 행정부의 관세 조치로 가격 인상을 단행한 이후에도 호조의 판매가 이어지고 있습니다.
アメリカ
西部ソルトレークシティーに
ある自動車の
販売店では、ドイツから
日本円にして
1台数千万円の
車を
輸入しています。
미국 서부 솔트레이크시티에 있는 자동차 판매점에서는 독일에서 일본 엔화로 한 대에 수천만 엔에 달하는 자동차를 수입하고 있습니다.
ことし
6月までの
売り
上げは
前年を5%
上回っていて、
7月にはトランプ
政権の
関税措置を
受けて
多くの
車種で4%
近い
値上げに
踏み
切りましたが
売り
上げに
影響はみられないといいます。
올해 6월까지의 매출은 전년도보다 5% 증가했으며, 7월에는 트럼프 행정부의 관세 조치로 인해 많은 차종에서 약 4%의 가격 인상을 단행했지만 매출에는 영향이 없었다고 합니다.
ことし
1年間の
売り
上げは
前年を10%
上回ると
見込んでいて、
好調な
業績を
背景に
3500万ドル、
日本円にして
50億円あまりを
投じて
新たな
店舗を
建設する
工事を
進めています。
올해 1년간의 매출은 전년도보다 10% 증가할 것으로 예상되며, 호조인 실적을 바탕으로 3,500만 달러, 일본 엔으로 약 50억 엔을 투자해 새로운 점포 건설 공사를 진행하고 있습니다.
アメリカでは
個人消費や
企業の
設備投資が
堅調で、ことし
4月から
6月までのGDP=
国内総生産は、
前の
3か月と
比べた
伸び
率で
年率に
換算して
プラス3。
미국에서는 개인 소비와 기업의 설비 투자가 견조하여, 올해 4월부터 6월까지의 GDP국내총생산는 이전 3개월과 비교한 성장률이 연율로 환산하여 플러스 3%입니다.
3%となっています。
またFRB=
連邦準備制度理事会のアトランタ
地区連銀が
公表した
最新の
予測ではことし
7月から
9月までのGDPの
伸び
率はプラス3。
또한 FRB=연방준비제도이사회 애틀랜타 연방준비은행이 발표한 최신 전망에 따르면, 올해 7월부터 9월까지의 GDP 성장률은 플러스 3입니다.
4%と
堅調さを
維持する
見通しとなっています。
4%와 견조함을 유지할 것으로 전망되고 있습니다.
こうした
堅調な
個人消費の
背景にあるのが
資産価格の
上昇です。
이러한 견조한 개인 소비의 배경에는 자산 가격의 상승이 있습니다.
FRBの
利下げへの
期待感から
株価は
今月に
入って
何度も
最高値を
更新していて、
前向きな
動きが
個人消費を
下支えしているという
見方もあります。
FRB의 금리 인하에 대한 기대감으로 주가는 이달 들어 여러 차례 사상 최고치를 경신하고 있으며, 이러한 긍정적인 움직임이 개인 소비를 뒷받침하고 있다는 시각도 있습니다.
販売店の
担当者は「
株式市場は
成長を
続けていて、
近いうちに
金利も
大幅に
下がって
いくだろう。
판매점 담당자는 주식시장은 계속 성장하고 있고, 조만간 금리도 크게 하락할 것이라고 말했다.
アメリカ
経済の
先行きについても
とても楽観的だ」と
話しています。
그는 미국 경제의 전망에 대해서도 매우 낙관적이다고 말했습니다.
専門家「
雇用減速の
説明が
非常に
重い
意味」
FRBの
会合の
注目点や
日本経済への
影響について
元三菱UFJ
銀行のエコノミストで、
日米の
金融政策に
詳しい
鈴木敏之氏に
聞きました。
전문가 고용 둔화에 대한 설명이 매우 무거운 의미 FRB 회의의 주요 포인트와 일본 경제에 미치는 영향에 대해, 전 미쓰비시UFJ은행 이코노미스트이자 미일의 금융정책에 정통한 스즈키 토시유키 씨에게 들어보았습니다.
鈴木氏はこのところのアメリカの
雇用統計で
農業分野以外の
就業者数が
大幅に
下方修正されたことなどを
踏まえて「FRBは
雇用について
急に
心配になってきているような
状態だ。
최근 미국의 고용 통계에서 농업 분야를 제외한 취업자 수가 대폭 하향 수정된 점 등을 감안해, 스즈키 씨는 FRB가 고용에 대해 갑자기 걱정하기 시작한 상태인 것 같다고 말했다.
放っておくわけにいかず、
何らかの
政策対応をしなければいけない」と
述べ、FRBが
今回の
会合で
利下げに
踏み
切るとの
見方を
示しました。
내버려 둘 수는 없으니, 어떤 식으로든 정책 대응을 해야 한다고 말하며, FRB가 이번 회의에서 금리 인하를 단행할 것이라는 견해를 나타냈습니다.
鈴木氏は
注目点として「
急に
落ちてしまった
雇用の
数字についてFRBがどう
分析しているのかこの
説明が
非常に
重い
意味を
持つ」と
述べ
雇用の
減速に
関するFRBの
分析が
重要だとの
考えを
示しました。
스즈키 씨는 주목할 점으로 “갑자기 떨어진 고용 지표에 대해 연방준비制度FRB가 어떻게 분석하고 있는지, 이 설명이 매우 중요한 의미를 가진다”고 말하며, 고용 둔화에 대한 FRB의 분석이 중요하다는 견해를 나타냈습니다.
一方、
日本経済への
影響については、FRBが
仮に
急速に
利下げを
進めた
場合、「
金融市場では
日米の
金利差が
縮小し
為替相場が
円高に
動くことが
意識されることになる」と
指摘しました。
한편, 일본 경제에 미치는 영향에 대해서는, 연방準備制度理事会FRB가 만약 급속히 금리 인하를 진행할 경우, 금융시장에서는 미일 간 금리 차가 축소되어 환율이 엔고円高로 움직일 것이라는 점이 의식되게 된다고 지적했습니다.
そのうえで「トランプ
政権の
関税措置によって
輸送機械や
自動車の
産業などはすでに
影響を
受けているため
円高の
圧力が
重なれば
日本の
景気の
先行きについてこれまでとは
違う
心配をしなくてはならなくなる」と
述べ、FRBの
金融政策が
金融市場などを
通じて
日本経済に
及ぼす
影響を
注意して
見ていく
必要があると
警鐘を
鳴らしました。
그런 가운데 트럼프 행정부의 관세 조치로 인해 운송 기계나 자동차 산업 등은 이미 영향을 받고 있기 때문에 엔고 압력이 더해지면 일본 경기의 전망에 대해 지금까지와는 다른 걱정을 하지 않을 수 없게 된다고 말하며, 연방준비제도이사회FRB의 금융 정책이 금융 시장 등을 통해 일본 경제에 미치는 영향을 주의 깊게 지켜볼 필요가 있다고 경고했습니다.
【
動画】
飯田香織解説委員の
解説(
9分38秒)
17日「キャッチ。
【동영상】이이다 카오리 해설위원의 해설 9분 38초 17일 「캐치」
世界の
トップニュース」で
放送
※
データ放送ではご
覧になれません
金融政策の
行方やFRBの
今後について、
経済担当の
飯田香織解説委員が
解説します。
세계의 톱 뉴스에서 방송 ※ 데이터 방송에서는 시청하실 수 없습니다 금융정책의 향방과 연방준비제도FRB의 향후에 대해 경제 담당인 이이다 카오리 해설위원이 해설합니다
Q1 FRBは
今回、
政策金利を
引き
下げると
見て
よいのでしょうか?
投資家の
間では、FRBが
今回の
会合で、
政策金利を0。
FRB가 이번에 정책금리를 인하할 것이라고 봐도 될까요? 투자자들 사이에서는 FRB가 이번 회의에서 정책금리를 0
25%
引き
下げるという
見方が
強まっています。
25% 인하할 것이라는 전망이 강해지고 있습니다.
「
ほぼ確実」という
人もいます。
FRBは、
政策金利は4。
25%から4。
5%の
幅で
据え
置いてきました。
今回、
利下げに
踏み
切れば、
去年12月以来、
6会合ぶりということになります。
이번에 금리 인하를 단행하면, 지난해 12월 이후 6차례 만에 이뤄지는 셈입니다.
それもトランプ
大統領が
再任されてからは
初めてになります。
그것도 트럼프 대통령이 재임된 이후로는 처음이 됩니다.
Q2
実際に
利下げすれば、アメリカの
金融市場には
どんな影響があるのでしょうか?
今回の
利下げについて、
金融市場は
好意的に
受け
止めていて、すでに
織り
込んでいます。
실제로 금리 인하가 이루어지면, 미국 금융시장에는 어떤 영향이 있을까요? 이번 금리 인하에 대해 금융시장은 호의적으로 받아들이고 있으며, 이미 반영하고 있습니다.
このため、
10月と
12月の
会合で
利下げするのかどうか、といった
今後の
金融政策が
焦点となります。
이로 인해, 10월과 12월 회의에서 금리 인하를 할 것인지 여부와 같은 향후 통화 정책이 초점이 되고 있습니다.
そもそも、
金利は
低いほうが
企業も
個人も
資金を
借りやすくなることから、
来年の
中間選挙に
向けて、
利下げによって
景気を
拡大したいというのがトランプ
大統領です。
애초에 금리는 낮을수록 기업도 개인도 자금을 빌리기 쉬워지기 때문에, 내년 중간선거를 앞두고 금리 인하를 통해 경기를 확대하고 싶다는 것이 트럼프 대통령의 생각입니다.
一方、
インフレが
加速しては
困るとして
利下げに
慎重だったFRBのパウエル
議長との
間で
緊張関係が
続いてきました。
한편, 인플레이션이 가속화되는 것을 우려해 금리 인하에 신중했던 연방준비制度FRB의 파월 의장과의 사이에서 긴장 관계가 계속되어 왔습니다.
それを
象徴したのが、
7月の
こちらの
場面です。
トランプ
大統領は、
ビル改修工事が
進められているFRB
本部に
乗り
込みました。
트럼프 대통령은 리모델링 공사가 진행 중인 연방준비제도FRB 본부에 들어섰습니다.
“
不動産王”とも
言われたトランプ
氏は、ヘルメット
姿も
工事現場を
歩き
回る
姿も、
何だか
慣れた
様子です。
“부동산 왕”이라고도 불렸던 트럼프 씨는, 헬멧을 쓴 모습도 공사 현장을 돌아다니는 모습도 어딘가 익숙해 보입니다.
急きょ
対応に
追われたパウエル
議長に
対して、
直接「
金利を
下げてほしい」と
かなり露骨に
圧力をかけました。
파월 의장이 급히 대응에 쫓기고 있는 가운데, 직접적으로 금리를 내려달라고 상당히 노골적으로 압력을 가했습니다.
トランプ
大統領は「
利下げしてほしい。
ほかに
言うことはないよ」と
話しました。
Q3
今回は
利下げするということで、パウエル
議長がついにトランプ
大統領に
屈するということでしょうか?
中央銀行の
威厳にかけて、そう
見られないようにする
はずです。
이번에 금리 인하를 한다는 것은 파월 의장이 마침내 트럼프 대통령에게 굴복했다는 의미일까요? 중앙은행의 위엄을 걸고, 그렇게 보이지 않도록 할 것입니다.
FRBは、
利下げしない
理由として、トランプ
関税の
影響を
挙げていました。
FRB는 금리 인하를 하지 않는 이유로 트럼프 관세의 영향을 들고 있었습니다.
つまり、アメリカ
国内の
物価が
上がることが
予想されるというわけです。
즉, 미국 내의 물가가 오를 것으로 예상된다는 것입니다.
11日に
発表された
8月の
消費者物価指数は、
確かに、
前の
年の
同じ
月と
比べて2。
8월 소비자물가지수는 11일에 발표되었으며, 확실히 전년 같은 달과 비교해 2
9%の
上昇となりました。
7か月ぶりの
高い
水準で、トランプ
関税の
影響がじわじわと
広がっているという
見方も
出ています。
7개월 만에 높은 수준으로, 트럼프 관세의 영향이 서서히 퍼지고 있다는 시각도 나오고 있습니다.
一方、
5日に
発表された
8月の
雇用統計では、
労働市場の
減速が
鮮明となりました。
한편, 5일에 발표된 8월 고용 통계에서는 노동 시장의 둔화가 뚜렷해졌습니다.
現段階では、こちらのほうが
心配されています。
현재 단계에서는 이쪽이 더 걱정되고 있습니다.
パウエル
議長は
繰り
返し「
経済データを
重視する」と
言っており、
利下げする
場合は、あくまでも
経済データを
理由にするはずです。
파월 의장은 반복해서 경제 데이터를 중시한다고 말하고 있으며, 금리 인하를 할 경우 어디까지나 경제 데이터를 이유로 들 것이라고 생각됩니다.
Q4 FRBでは、
利下げをめぐって
メンバーの
間で
意見が
分かれるなど、さまざまな
問題が
起きていますよね?
FRBの
金融政策を
決める
前回、
7月の
会合では、メンバーのうち
2人の
理事が
利下げを
支持して、
政策金利の
据え
置きに
反対する
異例の
状況になりました。
Q4 FRB에서는 금리 인하를 둘러싸고 멤버들 사이에서 의견이 갈리는 등 다양한 문제가 발생하고 있죠? FRB의 금융정책을 결정하는 지난 7월 회의에서는, 멤버 중 두 명의 이사가 금리 인하를 지지하며 정책금리 동결에 반대한 이례적인 상황이 벌어졌습니다.
こちらのバウマン
氏とウォラー
氏です。
この
2人は、トランプ
大統領が
1期目に
指名しました。
이 두 사람은 트럼프 대통령이 1기 때 지명했습니다.
その
後、バイデン
前大統領に
指名されたクグラー
理事が
任期途中で
辞任し、その
後任が
注目の
人物です。
그 후, 바이든 전 대통령이 지명한 쿠글러 이사가 임기 도중에 사임했고, 그 후임이 주목받는 인물입니다.
スティーブン・ミラン
氏です。
ミラン
氏は
42歳。
トランプ
大統領の
側近で、
現在、アメリカ
経済の
現状分析と
政策の
立案を
担う
大統領経済諮問委員会の
委員長です。
트럼프 대통령의 측근으로, 현재 미국 경제의 현황 분석과 정책 수립을 담당하는 대통령 경제자문위원회의 위원장입니다.
日本時間の
16日、
議会で
承認されたばかりで、
今回の
会合が
初参加となります。
일본 시간 16일, 국회에서 승인된 지 얼마 되지 않아 이번 회의가 첫 참가가 됩니다.
先週の
議会証言では「
大統領の
言いなりにならない」という
姿勢を
強調しました。
지난주 국회 증언에서는 대통령의 말에 휘둘리지 않겠다는 입장을 강조했습니다.
ミラン
氏は「
中央銀行の
独立性が
重要だ。
アメリカ
経済と
金融市場のためにもだ」「
大統領が
私を
指名したのは
私の
政策が
好みだからだろう」「
理事に
承認されれば
独立した
立場で
判断する」などと
話しました。
미국 경제와 금융 시장을 위해서이기도 하다. 대통령이 나를 지명한 것은 내 정책을 선호하기 때문일 것이다. 이사로 승인된다면 독립적인 입장에서 판단하겠다, 등으로 말했습니다.
ミラン
新理事は「
独立した
立場で
判断する」と
繰り
返し
言っていましたが、
政権の
役職を
辞任せずにFRB
理事に
就任するため、
中央銀行の
独立性を
脅かすものだと、
早速、
批判されています。
밀란 신임 이사는 독립적인 입장에서 판단하겠다고 거듭 말했지만, 정권의 직위를 사임하지 않고 연방준비제도 이사에 취임하기 때문에 중앙은행의 독립성을 위협한다는 비판이 즉각 제기되고 있습니다.
トランプ
大統領の
意向、つまり
政治の
介入によって
金利が
決まるようでは、
経済が
混乱することが
懸念される、というわけです。
트럼프 대통령의 의향, 즉 정치의 개입에 의해 금리가 결정된다면 경제가 혼란스러워질 우려가 있다는 것입니다.
Q5 クック
理事をめぐっても、
揺れていますよね。
トランプ
大統領は
先月、クック
理事を
解任すると
明らかにしました。
트럼프 대통령은 지난달 쿡 이사를 해임하겠다고 밝혔습니다.
「
住宅ローンをめぐる
不正があった」とトランプ
大統領は
主張していて、“トランプ
派”の
理事を
後任に
据えようとしているとみられています。
트럼프 대통령은 주택담보대출을 둘러싼 부정이 있었다고 주장하고 있으며, 트럼프파 이사를 후임으로 앉히려는 것으로 보입니다.
現在、
裁判で
争われていて、クック
理事は、
今回の
会合に
出席することが
直前に
決まりましたが、トランプ
大統領は、FRBを
まるで乗っ
取るかのようです。
현재 소송이 진행 중이며, 쿡 이사는 이번 회의에 참석하기로 직전에 결정되었습니다. 하지만 트럼프 대통령은 마치 연방準備制度FRB를 장악하려는 것처럼 보입니다.
Q6 パウエル
議長の
後任選びについては、
動きがあるのでしょうか。
파월 의장의 후임 인선에 대해서는 어떤 움직임이 있습니까?
パウエル
氏を
2018年2月に
議長に
指名したのはトランプ
大統領です。
트럼프 대통령이 파월 씨를 2018년 2월에 의장으로 지명했습니다.
議長としての
任期は
来年5月までです。
トランプ
大統領は
利下げに
応じないパウエル
議長をこれまで「
遅すぎる
男だ」「クビだ!」として、
後任人事を
進めてきました。
트럼프 대통령은 금리 인하에 응하지 않는 파월 의장을 지금까지 너무 느린 남자다, 해고다!라고 하며 후임 인사를 추진해 왔습니다.
今月5日、ホワイトハウスで
記者団に
対し、
次期FRB
議長の
候補について“トップ3”に
絞り
込んだと
言っています。
이번 달 5일, 백악관에서 기자들에게 차기 연방준비제도FRB 의장 후보를 톱3로 압축했다고 말했습니다.
トランプ
大統領は「その
3人がトップ
候補といっていいだろう」と
話しています。
트럼프 대통령은 그 세 사람이 유력한 후보라고 해도 좋을 것 같다고 말하고 있습니다.
3人は
▽ホワイトハウスで
経済政策を
助言する
国家経済会議の
委員長のケビン・ハセット
氏
▽FRB
元理事のケビン・ウォーシュ
氏
▽
7月の
会合で
利下げを
支持したFRB
理事のクリストファー・ウォラー
氏です。
3명은 ▽백악관에서 경제 정책을 자문하는 국가경제회의 위원장 케빈 해셋 씨 ▽연방준비제도연준 전 이사 케빈 워시 씨 ▽7월 회의에서 금리 인하를 지지한 연준 이사 크리스토퍼 월러 씨입니다.
「
2人のケビン」のうち、ケビン・ハセット
氏には
何度か
インタビューしたことがあります。
저는 두 명의 케빈 중 케빈 해셋 씨를 여러 번 인터뷰한 적이 있습니다.
ワシントンの
保守系シンクタンクの
研究員だったころ、
金融政策について
取材に
行くと、
丁寧に
対応してくれましたが、
独立性についてパウエル
議長ほど
信念があるかどうかは
分かりません。
제가 워싱턴의 보수 성향 싱크탱크 연구원이었을 때, 금융 정책에 대해 취재를 하러 가면 친절하게 응대해 주셨지만, 독립성에 대해서는 파월 의장만큼 신념이 있는지는 잘 모르겠습니다.
Q7 「FRBの
独立性が
危ぶまれる」ということですが、
具体的にどんなことが
懸念されるのでしょうか?
政策金利は
低い
方が
景気にとってよい、と思おもっていた
大統領はこれまでもいましたが、
ここまで
露骨に
口に
出して、
人事を
通じて
圧力をかけたのは、トランプ
大統領が
初めてだと
思います。
FRB의 독립성이 위협받고 있다는 말인데, 구체적으로 어떤 점이 우려되는 것인가요? 정책금리는 낮은 편이 경기에 좋다고 생각했던 대통령은 지금까지도 있었지만, 이렇게 노골적으로 말로 하고, 인사를 통해 압력을 가한 것은 트럼프 대통령이 처음이라고 생각합니다.
圧力に
屈して
利下げをすると
中央銀行が
政治の
道具として
見られ、ドルの
信認が
失われ、
何が
起きるか
予測できないとしてドル
離れが
起きかねません。
압력에 굴복하여 금리를 인하하면 중앙은행이 정치의 도구로 보이게 되고, 달러에 대한 신뢰가 상실되어 앞으로 무슨 일이 일어날지 예측할 수 없다는 이유로 달러 이탈 현상이 일어날 수 있습니다.
FRBの
独立性にも
関心が
集まるなか、
今回の
会合はかつてないほど
緊迫することが
予想されます。
FRB의 독립성에도 관심이 모아지는 가운데, 이번 회의는 그 어느 때보다 긴박해질 것으로 예상됩니다.
会合のあと
発表される
声明、その
後の
記者会見で、パウエル
議長が
物価や
景気の
見通しだけでなく、
根幹となるFRBの
独立性についてどんな
発言をするのか、
いつも以上に
注目です。
회의 후 발표되는 성명과 그 이후의 기자회견에서 파월 의장이 물가나 경기 전망뿐만 아니라, 근간이 되는 연준의 독립성에 대해 어떤 발언을 할지 평소 이상으로 주목되고 있습니다.