18日午前、
千葉県と
神奈川県を
結ぶ
東京湾アクアラインで
消火設備が
誤作動を
起こし
消火剤がまかれた
影響で
上り
線が
時">
一時、
通行止めとなりました。
Dans la matinée du 18, la voie montante de la Tokyo Bay Aqua-Line reliant les préfectures de Chiba et de Kanagawa a été temporairement fermée à la circulation en raison du déclenchement accidentel du système d’extinction d’incendie, qui a dispersé des agents extincteurs.
会社が
原因を
調べています。
La société enquête sur la cause.
NEXCO東日本によりますと18日午前9時すぎ、東京湾アクアラインの上り線で、トンネル内の天井部分に設置された消火設備が誤作動を起こし数百メートルにわたって水と泡による消火剤が路面にまかれました。
Selon la NEXCO Est du Japon, peu après 9 heures du matin le 18, sur la voie montante de l’Aqualine de la baie de Tokyo, le système d’extinction d’incendie installé au plafond du tunnel a fonctionné par erreur, répandant de l’eau et de la mousse extinctrice sur la chaussée sur plusieurs centaines de mètres.
路面の
清掃のため
千葉県の
袖ヶ浦インターチェンジと
神奈川県の
川崎浮島ジャンクションの
間は
通行止めとなっていましたが
午前11時半に
解除されました。
La section entre l’échangeur de Sodegaura dans la préfecture de Chiba et le carrefour de Kawasaki Ukishima dans la préfecture de Kanagawa, qui était fermée à la circulation pour le nettoyage de la chaussée, a été rouverte à 11h30 ce matin.
消火設備の
誤作動は
9分間続いたということで、
会社が
原因を
調べています。
On rapporte que le dysfonctionnement du système d’extinction d’incendie a duré neuf minutes, et la société enquête sur la cause.