茨城県つくば
市では
18日午後、
建物や
集合住宅の
周りに
組まれた
工事用の
囲いが
崩れる
など、
突風によるとみられる
被害が
相次いでいます。
In Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, on the afternoon of the 18th, there have been a series of incidents believed to be caused by gusty winds, such as construction fences set up around buildings and apartment complexes collapsing.
18日午後3時前、茨城県つくば市花室で「2階建ての建物が崩れている」と近くに住む人から通報がありました。
At around 3 p.m. on the 18th, a nearby resident reported that a two-story building has collapsed in Hanamuro, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture.
建物は
1階部分から
崩れていて、
警察や
消防によりますと、
これまでのところけが
人などの
情報はないということです。
The building has collapsed from the first floor, and according to the police and fire department, there have been no reports of injuries so far.
水戸地方気象台によりますと当時、つくば市の上空には積乱雲がかかっていたとみられ、突風の可能性があるとしています。
According to the Mito Local Meteorological Observatory, it appears that cumulonimbus clouds were over Tsukuba City at the time, and there is a possibility of a gust of wind.
倒壊した建物の隣の建物にいた男性は「雨とともに風が急に強まり、店の外に置いていたのぼり旗がほとんど飛ばされてしまいました。
A man who was in the building next to the collapsed one said, Along with the rain, the wind suddenly picked up, and most of the banners we had placed outside the store were almost blown away.
外に
出てみたら、
建物が
斜めになっていておどろきました」と
話していました。
When I went outside, I was surprised to see that the building was tilted.
午後5時ごろにNHKのヘリコプターが上空から撮影した映像では、2階建ての建物の1階部分が潰れて大きく傾き、段ボールや資材などが散乱している様子が確認できます。
Around 5 p.m., footage taken from above by an NHK helicopter shows the first floor of a two-story building collapsed and leaning heavily, with cardboard boxes and materials scattered around.
また、建物の外階段も崩れて変形していました。
Also, the external stairs of the building had collapsed and become deformed.
建物の付近にはパトカーと消防車が止まっていて、警察官が周辺の状況を確認していました。
There were police cars and fire trucks parked near the building, and police officers were checking the surrounding area.
映像を確認する限り、壊れた建物をのぞいて、大きな被害は見受けられません。
As far as I can tell from the footage, aside from the damaged building, there doesnt appear to be any major damage.
【動画】茨城 つくば 工事用囲いが崩壊 強風と豪雨の影響か
18日午後3時半ごろ、茨城県つくば市で集合住宅の周りに組まれた工事用の囲いが崩れて、一部が周辺の歩道や道路に散乱しているということです。
[Video] Ibaraki Tsukuba Construction Fencing Collapses, Possibly Due to Strong Winds and Heavy Rain Around 3:30 p.m. on the 18th in Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, construction fencing set up around an apartment complex collapsed, with some parts scattered on the surrounding sidewalks and roads.
撮影した50代の女性によりますと、一時的な強風と豪雨の影響で囲いが崩れたということで「崩れた囲いが歩道のあたりまで倒れ込み、板のようなものは30メートルくらい吹き飛んでいるものもありました。
According to the woman in her 50s who took the photo, the enclosure collapsed due to temporary strong winds and heavy rain. The collapsed enclosure fell over onto the sidewalk, and some board-like pieces were blown as far as about 30 meters away.
いまは
雨がやんでいて、
工事現場の
担当者が
片づけをしています」と
話していました。
Its not raining right now, and the person in charge at the construction site is cleaning up, they said.
茨城県つくば市で午後4時50分すぎにNHKのヘリコプターが上空から撮影した映像では、10階以上ある集合住宅の工事現場で、建物を囲っていた足場が1階部分から倒れているように見え、周辺の木に覆いかぶさっている様子が確認できます。
In footage taken from above by an NHK helicopter just after 4:50 p.m. in Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, it appears that the scaffolding surrounding a high-rise apartment building under construction, which is over ten stories tall, has collapsed from the first floor and is seen covering the surrounding trees.
茨城 つくばで突然の大雨
18日午後3時ごろ、茨城県つくば市の住宅地に設置された防犯カメラの映像です。
Sudden heavy rain in Tsukuba, Ibaraki This is footage from a security camera installed in a residential area of Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, around 3:00 p.m. on the 18th.
雨が降り始めてから数分で横なぐりの雨となり、数軒先の住宅も見えにくくなります。
Within a few minutes after the rain starts, it turns into a driving rain, making it difficult to see even the houses a few doors down.
雷とみられる
音も
断続的に
鳴っています。
The sound, which appears to be thunder, is also intermittently rumbling.
撮影した男性は「いつもならくっきり見える山が全く見えないほど急に雲がかかり、風も様々な方向から吹き始めたように感じた。
The man who took the photo said, The mountains, which are usually clearly visible, were suddenly completely covered by clouds, and I felt that the wind started blowing from various directions.
雨が
降り
始めたと
思ったら
バケツをひっくり
返すほどの
雨量になり
驚いています。
I was surprised when it started raining and then suddenly turned into a downpour, like someone had dumped out a bucket.
気温も
急に
下がったように
感じました」と
話していました。
It felt like the temperature suddenly dropped, they said.
茨城境町の認定こども園で木が折れる 突風か
茨城県境町にある認定こども園「境いずみ保育園」では、突風とみられる影響で、園内の複数の樹木が折れる被害が出たということです。
At a certified childcare center in Sakai Town, Ibaraki, trees were broken—possibly due to a sudden gust of wind. At the certified childcare center Sakai Izumi Hoikuen in Sakai Town, Ibaraki Prefecture, several trees on the premises were reportedly broken, apparently as a result of the strong wind.
園によりますと、18日午後2時すぎごろから急に風が強まったということで、園庭では激しく砂ぼこりが起きたということです。
According to the kindergarten, the wind suddenly picked up around 2 p.m. on the 18th, causing a lot of dust to blow up in the playground.
当時、園内にはおよそ100人の園児がいて、風の影響で窓が揺れ始めたため、園児を窓のそばから移動させたということです。
At that time, there were about 100 children in the kindergarten, and because the wind caused the windows to start shaking, the children were moved away from the windows.
「境いずみ保育園」の菊池渉園長は「急にガタガタと建物や窓が揺れはじめ、横殴りの雨が降ってきたので、危険を感じ園児を窓から遠ざけました。
Director Wataru Kikuchi of Izumi Sakai Nursery School said, Suddenly, the building and windows started shaking violently, and as the rain began to lash sideways, I felt it was dangerous and moved the children away from the windows.
とても怖かったですが
園児が
無事でよかったです」と
話していました。
I was very scared, but Im glad the children are safe, they said.
茨城県の気象状況は
気象庁によりますと、前線や湿った空気などの影響で、茨城県では18日昼過ぎから夕方にかけて発達した雨雲が相次いで通過し、多数の落雷も観測していました。
According to the Japan Meteorological Agency, due to the influence of a weather front and moist air, developed rain clouds repeatedly passed over Ibaraki Prefecture from around midday to evening on the 18th, and numerous lightning strikes were also observed.
一時、雨や風が強まり、午後4時までの1時間には
▽県が行方市に設置した雨量計で40ミリ
▽鉾田市で37ミリの激しい雨を観測しました。
For a time, the rain and wind intensified, and in the one hour up to 4:00 p.m., heavy rainfall was observed: 40 millimeters in Gyōmachi, measured by a rain gauge installed by the prefecture, and 37 millimeters in Hokota City.
最大瞬間風速は
▽水戸市で午後2時前に20。The maximum instantaneous wind speed was 20 in Mito City just before 2 p.m.
6メートル
▽つくば市で午後3時前に18。6 meters ▽ 18 before 3 p.m. in Tsukuba City
7メートルを観測していました。
I was observing 7 meters.