山で道に迷ったり転んだりして危険になることを「遭難」といいます。
On appelle « sōnan » le fait de se perdre ou de tomber dans la montagne et de se retrouver en danger.
今年の夏、日本の山で遭難した人が、今まででいちばん多くなりました。
Cet été, le nombre de personnes portées disparues dans les montagnes du Japon a atteint un niveau record.
警察庁によると、7月と8月に遭難した人は917人でした。
Selon lAgence nationale de la police, 917 personnes se sont retrouvées en détresse en juillet et en août.
この中の48
人が
亡くなりました。
Parmi eux, 48 personnes sont décédées.
遭難した人の60%以上が、50歳から79歳でした。
Plus de 60 % des personnes portées disparues avaient entre 50 et 79 ans.
山の
天気をチェックしなかったり、
山に
登るときの
服を
着ていなかったりして、
遭難した
人が
多かったです。
Beaucoup de personnes se sont perdues parce quelles navaient pas vérifié la météo en montagne ou quelles ne portaient pas de vêtements appropriés pour lascension.
秋になって山に登る人が増えます。
En automne, le nombre de personnes qui gravissent la montagne augmente.
警察庁は
安全な
計画を
考えてから
山に
登るように
言っています。
La police conseille de planifier soigneusement la sécurité avant de partir en montagne.
。