日銀は
19日まで
開いた
金融政策決定会合で
政策金利を
据え
置く
一方、かつての
大規模金融緩和策の
一環で
大量に
買い
入れてきたETF=
上場投資信託の
売却方針を
決定しました。
일본은행은 19일까지 개최한 금융정책결정회의에서 정책금리를 동결하는 한편, 과거 대규모 금융완화 정책의 일환으로 대량 매입해온 ETF상장지수펀드의 매각 방침을 결정했습니다.
日銀は5
会合連続で
政策金利を
据え
置いた
形ですが、
この先の
金融政策について
どのような
見通しを
示すのかやETFの
売却方針を
決めたねらい
などについて、
植田総裁の
発言を
こちらの
タイムラインで
速報でお
伝えします。
일본은행은 5차례 연속으로 정책금리를 동결했지만, 앞으로의 금융정책 전망과 ETF 매각 방침을 결정한 의도 등에 대해, 우에다 총재의 발언을 이 타임라인에서 속보로 전해드리겠습니다.
【
会見 ノーカット
動画】
(
動画は1
時間3
分、データ
放送ではご
覧になれません)
「
経済や
物価情勢の
改善に
応じて
金融緩和の
度合いを
調整」
当面の金融政策について「現在の実質金利が極めて低い水準にあることを踏まえると経済や物価の見通しが実現していくとすれば経済や物価情勢の改善に応じて引き続き政策金利を引き上げ金融緩和の度合いを調整していくことになると考える」と述べ、この先の経済や物価の情勢が見通しどおりならば追加の利上げを検討する姿勢を改めて示しました。
そのうえで、政策判断にあたっては「こうした見通しが実現していくかについては、各国の通商政策の今後の展開や、その影響をめぐる不確実性が高い状況が続いていることを踏まえ、内外の経済物価情勢や金融市場の動向などを丁寧に確認し、予断を持たずに判断していくことが重要と考える」と述べました。그런 점을 고려하여, 정책 판단에 있어서는 이러한 전망이 실현될지에 대해서는 각국의 통상 정책의 향후 전개와 그 영향에 대한 불확실성이 높은 상황이 계속되고 있음을 감안하여, 국내외의 경제·물가 상황이나 금융시장 동향 등을 신중하게 확인하고, 선입견 없이 판단하는 것이 중요하다고 생각한다고 말했습니다.
「
基調的な
物価上昇率 少し
下回るが2%に
近づく
過程にある」
高田委員が利上げの議案を出したことについて「基調的な物価上昇率という表現でいえば、高田委員は基調的な物価上昇率がおおむね2%前後のところに達しているという評価をされたと思うが、私の評価としてはまだ少し下回っていてしかし2%に向けて近づきつつある過程にあるという評価だ」と述べました。기조적인 물가상승률, 약간 밑돌고 있지만 2%에 가까워지는 과정에 있다 다카타 위원이 금리 인상 안건을 제출한 것에 대해 “기조적인 물가상승률이라는 표현으로 말하자면, 다카타 위원은 기조적인 물가상승률이 대체로 2% 전후에 도달했다고 평가하신 것 같지만, 제 평가로는 아직 약간 밑돌고 있으나 2%를 향해 점점 가까워지는 과정에 있다고 본다”고 말했습니다.
また同じく利上げの議案を出した田村委員については「物価の上振れリスクが膨らんでいるということで提案されたが、私の認識ではそれももちろんリスクとしてあると思うが、アメリカの関税政策の影響などがこれから一段と出てくる可能性がある中で、景気に対する下振れリスクを通じて物価に対する下振れリスクも意識しないといけないと考えている」と述べました。또한 같은 이유로 금리 인상 안건을 제안한 다무라 위원에 대해 “물가의 상방 리스크가 커지고 있다는 점에서 제안된 것이지만, 제 인식으로는 물론 그것도 리스크라고 생각한다. 그러나 미국의 관세 정책 영향 등이 앞으로 더 두드러질 가능성이 있는 가운데, 경기의 하방 리스크를 통해 물가의 하방 리스크도 의식해야 한다고 생각한다”고 말했습니다.
「
基調的物価上昇率に
特に
注目して
政策運営」
物価の見方について国民との間に相違があり、利上げに慎重すぎるのではないかと問われたのに対して「国民の皆さんは消費者物価の総合指数の動きを見て現状でも2%台後半ですごく高い、しかも数年間にわたって2%を超えていることから、日本銀行の対応が遅れているという感じを持っていると思う。기조적인 물가상승률에 특히 주목하여 정책을 운영 물가에 대한 시각에서 국민과 차이가 있고, 금리 인상에 너무 신중한 것이 아니냐는 질문에 대해 국민 여러분은 소비자물가 종합지수의 움직임을 보고 현 상황에서도 2%대 후반으로 매우 높다고, 게다가 수년간 2%를 넘고 있기 때문에 일본은행의 대응이 늦어지고 있다고 느끼고 계신 것 같다고 생각합니다.
もちろん高いインフレ率が国民生活に強いマイナスの影響を与えていることは意識している」と述べました。물론 높은 인플레이션율이 국민 생활에 큰 부정적인 영향을 미치고 있다는 것을 인식하고 있다고 말했습니다.
そのうえで「日ごろ申し上げてるように、私たちの重要な使命としては2%のインフレ率を持続的、安定的に実現するということを達成したいということで動いている。그런 점에서 평소에 말씀드리고 있듯이, 저희의 중요한 사명으로는 2%의 인플레이션율을 지속적이고 안정적으로 실현하는 것을 달성하고자 움직이고 있습니다.
ご理解がいただけない面もあるが、基調的物価上昇率に特に注目して政策運営をしてきている。이해받지 못하는 부분도 있지만, 기조적 물가상승률에 특히 주목하여 정책을 운영해 오고 있다.
それが2%に上がっていく過程にあるという中で、緩和的な政策を維持している」などと述べ、理解を求めました。그것이 2%로 올라가는 과정에 있다는 가운데, 완화적인 정책을 유지하고 있다“라고 말하며 이해를 구했습니다.
追加の
利上げ
判断時期の
見通し
明言避ける
追加の利上げに向けて経済、物価情勢が前進していると考えていいのかと問われたのに対し「関税政策の、特に下振れ方向での日本の景気や物価へのリスクがどれくらい顕在化するかということと、逆方向では食料品価格のインフレが見通し通り収まっていくかどうかを丹念に点検していくことになるかと思う」などと述べ、追加の利上げを判断する時期の見通しについては明言を避けました。추가 금리 인상 판단 시기의 전망 언급은 피하다 추가 금리 인상에 대해 경제와 물가 상황이 진전되고 있다고 봐도 되는지에 대한 질문에 대해, 관세 정책, 특히 하방 방향에서 일본의 경기와 물가에 대한 리스크가 어느 정도 현실화될지, 그리고 반대 방향에서는 식료품 가격의 인플레이션이 전망대로 진정될지 여부를 꼼꼼히 점검하게 될 것 같다라고 언급하며, 추가 금리 인상을 판단하는 시기의 전망에 대해서는 명확히 밝히지 않았습니다.
「ETF
売却 今回決定のペースの
場合 100
年以上かかる」
これまで大量に買い入れてきたETF=上場投資信託を売却する方針を決定したことについて「ことし7月に金融機関から買い入れた株式の処分が完了したが、その過程でETFなどの売却を進めるうえで有益な知見が蓄積されたほか、実務的な検討にもメドがついたことからこのタイミングでETFなどの処分開始を決定することが適当であると判断した。ETF 매각, 이번 결정된 속도라면 100년 이상 걸린다 지금까지 대량으로 매입해 온 ETF상장지수펀드를 매각하기로 결정한 것에 대해 올해 7월에 금융기관으로부터 매입한 주식 처분이 완료되었지만, 그 과정에서 ETF 등의 매각을 진행하는 데 유익한 지식이 축적되었고, 실무적인 검토도 마무리되어 이 시점에서 ETF 등의 처분 개시를 결정하는 것이 적절하다고 판단했다.
特定の株価水準などを念頭に置いての判断ではない」と述べました。특정 주가 수준 등을 염두에 둔 판단은 아니다고 말했습니다.
また、すべて売却するのにどれだけの期間が必要になるかついて、植田総裁は「今回決定した売却ペースで売却するとした場合、ETF、J-REITとともに単純に計算すれば100年以上かかることになる。또한, 모두 매각하는 데 얼마나 기간이 걸릴지에 대해 우에다 총재는 이번에 결정한 매각 속도로 매각한다고 가정하면, ETF와 J-REIT 모두 단순히 계산하면 100년 이상 걸리게 된다고 말했다.
最後まで見届けることはできないような内容ではあるが、こういう意思決定に至った経緯、どういう基本方針でやっていくのかという考え方をきちんと残しておくことによって後を引き継ぐ新しいボードメンバーが次々に実行していってくれると考えている」と述べました。끝까지 지켜볼 수는 없는 내용이지만, 이러한 의사결정에 이르게 된 경위와 어떤 기본 방침으로 해나갈 것인지에 대한 생각을 제대로 남겨둠으로써, 후임의 새로운 이사회 멤버들이 차례차례 실행해줄 것이라고 생각한다고 말했습니다.
米関税措置の
影響「
経済物価の
見通し
修正必要ない」
アメリカの関税措置の経済への影響について「アメリカとの交渉の結果、自動車などの関税率が決まったことはわが国経済をめぐる不確実性の低下につながると認識している。7月に公表した展望レポートで示した経済物価の中心的な見通しも現時点で修正する必要はないと判断している」と述べました。7월에 발표한 전망 보고서에서 제시한 경제 및 물가의 중심적인 전망도 현 시점에서 수정할 필요는 없다고 판단하고 있다고 말했습니다.
米関税政策 「
日本への
影響 まだわからない」
アメリカの関税政策の日本への影響について「関税率が上がったことで日本の輸出数量に大きなマイナスの影響を及ぼし始めているところにはまだ来ていないと見ている。関税がアメリカの消費者物価に転嫁されて、アメリカの消費が減少し、日本の輸出が低下するということが典型的なケースとして考えられるが、まだそこには至っていないと見ている。관세가 미국 소비자 물가에 전가되어 미국의 소비가 감소하고 일본의 수출이 감소하는 것이 전형적인 사례로 생각할 수 있지만, 아직 거기까지는 이르지 않았다고 보고 있다.
今後そうなるかもしれないし、出てくるとしても大したことはなくて済むかもしれないが、そこはちょっと見てみないとわからない」と述べました。앞으로 그렇게 될 수도 있고, 만약 문제가 생기더라도 별일 없이 넘어갈 수도 있지만, 그 부분은 좀 더 지켜봐야 알 수 있다고 말했습니다.
米関税政策 「アメリカの
消費への
影響見極め
不確実性が
高い」
アメリカの経済がみずからの関税政策によってどのような影響を受けるかについて「消費へのマイナスの影響もある程度出てくるであろうがこれを見極めるのにどれくらいの時間がかかるかということは、依然として不確実性が高いという状況だ。クリスマス商戦は1つの大事なポイントだが、その前にかなりのことが分かってしまうというケースもあるし、クリスマスを待ってもわからないというケースも有り得るかと思う」と述べました。크리스마스 대목은 하나의 중요한 포인트이지만, 그 전에 이미 많은 것이 드러나는 경우도 있고, 크리스마스를 기다려도 알 수 없는 경우도 있을 수 있다고 말했습니다.
アメリカ
経済の
現状「
ある程度の
底堅さを
維持」
アメリカ経済の現状について「雇用については減速の傾向が見えている一方で設備投資などが強かったり、経済全体もある程度の底堅さを維持している。関税などが一部の企業行動には影響を与えていて、それが雇用に出ている可能性はあるのかなと思ったり聞いたりしている。관세 등이 일부 기업의 행동에 영향을 미치고 있고, 그것이 고용에 나타나고 있을 가능성이 있다고 생각하거나 그런 이야기를 듣고 있다.
別の要因としてAI=人工知能やその周辺の強さ、今後の規制緩和に対する期待などに支えられて、設備投資やそのほかのところが強い。또 다른 요인으로는 AI인공지능와 그 주변 분야의 강점, 앞으로의 규제 완화에 대한 기대 등에 힘입어 설비 투자나 그 외의 분야가 강세를 보이고 있다.
両方の要因が作用しているためにわかりにくいが、両方を足してみるとネットでは現在まだ底堅さを維持している」と述べました。두 가지 요인이 모두 작용하고 있기 때문에 이해하기 어렵지만, 두 가지를 합쳐보면 인터넷에서는 현재 아직 견고함을 유지하고 있다고 말했습니다.
そのうえで、「関税の消費者物価への転嫁が進んでいったときに全体としてどういう姿になるかはまだ必ずしも見えていない」述べました。그런 점을 감안하여, 관세가 소비자 물가에 전가되었을 때 전체적으로 어떤 모습이 될지는 아직 반드시 명확하게 보이지 않는다고 말했습니다.
日銀はかつての
大規模金融緩和策の
一環で
大量に
買い
入れてきたETF=
上場投資信託について
市場への
売却を
始めると
発表しました。
일본은행은 과거 대규모 금융완화 정책의 일환으로 대량 매입해온 ETF상장지수펀드를 시장에 매각하기 시작한다고 발표했습니다.
金融政策の
正常化を
一段と
進める
形となります。
금융정책의 정상화를 한층 더 추진하는 형태가 됩니다.
これを
受けて
19日の
東京株式市場、
日経平均株価は
値下がりに
転じ、
18日の
終値と
比べた
値下がりの
幅は、
一時、800
円以上に
広がりました。
이에 따라 19일 도쿄 주식시장에서 닛케이 평균주가는 하락세로 전환되었고, 18일 종가와 비교한 하락폭은 한때 800엔 이상으로 확대되었습니다.
日銀は
19日まで
開いた
金融政策決定会合で、
株式を
運用に
組み
込んだETFとJーREITと
呼ばれる
不動産投資信託について
市場への
売却を
始めることを
決めました。
일본은행은 19일까지 열린 금융정책결정회의에서 주식을 운용에 포함시킨 ETF와 J-REIT라고 불리는 부동산투자신탁에 대해 시장에 매각을 시작하기로 결정했습니다.
売却額は
▽ETFが
簿価で
年間3300
億円程度▽J-REITは
簿価で
年間50
億円程度を
予定していて、
準備が
整いしだい
開始するとしています。
日銀はことし3
月末時点で
▽ETFを
簿価で
およそ37
兆円、
時価でおよそ70
兆円▽J-REITを
簿価で6500
億円あまり、
時価で7000
億円あまり
保有しています。
売却は
市場などにかく
乱的な
影響を
与えることを
極力回避することや
日銀の
損失を
極力回避する、といった
方針のもとで
進めるとしています。
매각은 시장 등에 혼란스러운 영향을 최대한 피하고, 일본은행의 손실도 최대한 회피한다는 방침 아래 진행된다고 하고 있습니다.
日銀はかつて
大規模な
金融緩和策の
一環でETFの
買い
入れを
進め、
去年3
月に
金融政策を
転換した
際に
買い
入れの
終了を
決め、その
後、
具体的な
売却の
方法について
検討を
進めていました。
일본은행은 한때 대규모 금융완화 정책의 일환으로 ETF 매입을 진행했으며, 지난해 3월 금융정책을 전환할 때 매입 종료를 결정했고, 그 후 구체적인 매각 방법에 대해 검토를 진행해왔습니다.
これによって
金融政策の
正常化を
一段と
進める
形となります。
이로 인해 금융정책의 정상화가 한층 더 진전되는 형태가 됩니다.
一方、
金融政策決定会合では
政策金利を0.5%
程度に
据え
置くことを
決めました。
アメリカの
関税措置による
企業業績などへの
影響を
時間をかけて
点検する
必要があると
判断したとみられます。
미국의 관세 조치로 인한 기업 실적 등에 대한 영향을 시간을 들여 점검할 필요가 있다고 판단한 것으로 보입니다.