日銀は
19日まで
開いた
金融政策決定会合で
政策金利を
据え
置く
一方、かつての
大規模金融緩和策の
一環で
大量に
買い
入れてきたETF=
上場投資信託の
売却方針を
決定しました。
일본은행은 19일까지 개최한 금융정책결정회의에서 정책금리를 동결하는 한편, 과거 대규모 금융완화 정책의 일환으로 대량 매입해온 ETF상장지수펀드의 매각 방침을 결정했습니다.
日銀は5会合連続で政策金利を据え置いた形ですが、この先の金融政策についてどのような見通しを示すのかやETFの売却方針を決めたねらいなどについて、植田総裁の発言をこちらのタイムラインで速報でお伝えします。
일본은행은 5차례 연속으로 정책금리를 동결했지만, 앞으로의 금융정책 전망과 ETF 매각 방침을 결정한 의도 등에 대해, 우에다 총재의 발언을 이 타임라인에서 속보로 전해드리겠습니다.
【会見 ノーカット動画】
(動画は1時間3分、データ放送ではご覧になれません)
「経済や物価情勢の改善に応じて金融緩和の度合いを調整」
当面の金融政策について「現在の実質金利が極めて低い水準にあることを踏まえると経済や物価の見通しが実現していくとすれば経済や物価情勢の改善に応じて引き続き政策金利を引き上げ金融緩和の度合いを調整していくことになると考える」と述べ、この先の経済や物価の情勢が見通しどおりならば追加の利上げを検討する姿勢を改めて示しました。【기자회견 노컷 영상】영상은 1시간 3분, 데이터 방송에서는 시청하실 수 없습니다 경제 및 물가 상황의 개선에 따라 금융완화의 정도를 조정 당면한 금융정책에 대해 현재의 실질금리가 극히 낮은 수준에 있는 점을 감안하면, 경제나 물가 전망이 실현된다면 경제 및 물가 상황의 개선에 맞춰 계속해서 정책금리를 인상하고 금융완화의 정도를 조정하게 될 것이라고 생각한다고 말하며, 앞으로의 경제 및 물가 상황이 전망대로라면 추가 금리 인상을 검토하겠다는 입장을 다시 한번 나타냈습니다.
そのうえで、政策判断にあたっては「こうした見通しが実現していくかについては、各国の通商政策の今後の展開や、その影響をめぐる不確実性が高い状況が続いていることを踏まえ、内外の経済物価情勢や金融市場の動向などを丁寧に確認し、予断を持たずに判断していくことが重要と考える」と述べました。
그런 점을 고려하여, 정책 판단에 있어서는 이러한 전망이 실현될지에 대해서는 각국의 통상 정책의 향후 전개와 그 영향에 대한 불확실성이 높은 상황이 계속되고 있음을 감안하여, 국내외의 경제·물가 상황이나 금융시장 동향 등을 신중하게 확인하고, 선입견 없이 판단하는 것이 중요하다고 생각한다고 말했습니다.
「基調的な物価上昇率 少し下回るが2%に近づく過程にある」
高田委員が利上げの議案を出したことについて「基調的な物価上昇率という表現でいえば、高田委員は基調的な物価上昇率がおおむね2%前後のところに達しているという評価をされたと思うが、私の評価としてはまだ少し下回っていてしかし2%に向けて近づきつつある過程にあるという評価だ」と述べました。기조적인 물가상승률, 약간 밑돌고 있지만 2%에 가까워지는 과정에 있다 다카타 위원이 금리 인상 안건을 제출한 것에 대해 “기조적인 물가상승률이라는 표현으로 말하자면, 다카타 위원은 기조적인 물가상승률이 대체로 2% 전후에 도달했다고 평가하신 것 같지만, 제 평가로는 아직 약간 밑돌고 있으나 2%를 향해 점점 가까워지는 과정에 있다고 본다”고 말했습니다.
また同じく利上げの議案を出した田村委員については「物価の上振れリスクが膨らんでいるということで提案されたが、私の認識ではそれももちろんリスクとしてあると思うが、アメリカの関税政策の影響などがこれから">これから一段と出てくる可能性がある中で、景気に対する下振れリスクを通じて物価に対する下振れリスクも意識しないといけないと考えている」と述べました。
또한 같은 이유로 금리 인상 안건을 제안한 다무라 위원에 대해 “물가의 상방 리스크가 커지고 있다는 점에서 제안된 것이지만, 제 인식으로는 물론 그것도 리스크라고 생각한다. 그러나 미국의 관세 정책 영향 등이 앞으로 더 두드러질 가능성이 있는 가운데, 경기의 하방 리스크를 통해 물가의 하방 리스크도 의식해야 한다고 생각한다”고 말했습니다.
「基調的物価上昇率に特に注目して政策運営」
物価の見方について国民との間に相違があり、利上げに慎重すぎるのではないかと問われたのに対して「国民の皆さんは消費者物価の総合指数の動きを見て現状でも2%台後半ですごく高い、しかも数年間にわたって2%を超えていることから、日本銀行の対応が遅れているという感じを持っていると思う。기조적인 물가상승률에 특히 주목하여 정책을 운영 물가에 대한 시각에서 국민과 차이가 있고, 금리 인상에 너무 신중한 것이 아니냐는 질문에 대해 국민 여러분은 소비자물가 종합지수의 움직임을 보고 현 상황에서도 2%대 후반으로 매우 높다고, 게다가 수년간 2%를 넘고 있기 때문에 일본은행의 대응이 늦어지고 있다고 느끼고 계신 것 같다고 생각합니다.
もちろん高いインフレ率が国民生活に強いマイナスの影響を与えていることは意識している」と述べました。물론 높은 인플레이션율이 국민 생활에 큰 부정적인 영향을 미치고 있다는 것을 인식하고 있다고 말했습니다.
そのうえで「日ごろ申し上げてるように、私たちの重要な使命としては2%のインフレ率を持続的、安定的に実現するということを達成したいということで動いている。
그런 점에서 평소에 말씀드리고 있듯이, 저희의 중요한 사명으로는 2%의 인플레이션율을 지속적이고 안정적으로 실현하는 것을 달성하고자 움직이고 있습니다.
ご理解がいただけない面もあるが、基調的物価上昇率に特に注目して政策運営をしてきている。이해받지 못하는 부분도 있지만, 기조적 물가상승률에 특히 주목하여 정책을 운영해 오고 있다.
それが2%に上がっていく過程にあるという中で、緩和的な政策を維持している」などと述べ、理解を求めました。그것이 2%로 올라가는 과정에 있다는 가운데, 완화적인 정책을 유지하고 있다“라고 말하며 이해를 구했습니다.
追加の利上げ 判断時期の見通し明言避ける
追加の利上げに向けて経済、物価情勢が前進していると考えていいのかと問われたのに対し「関税政策の、特に下振れ方向での日本の景気や物価へのリスクがどれくらい顕在化するかということと、逆方向では食料品価格のインフレが見通し通り収まっていくかどうかを丹念に点検していくことになるかと思う」などと述べ、追加の利上げを判断する時期の見通しについては明言を避けました。추가 금리 인상 판단 시기의 전망 언급은 피하다 추가 금리 인상에 대해 경제와 물가 상황이 진전되고 있다고 봐도 되는지에 대한 질문에 대해, 관세 정책, 특히 하방 방향에서 일본의 경기와 물가에 대한 리스크가 어느 정도 현실화될지, 그리고 반대 방향에서는 식료품 가격의 인플레이션이 전망대로 진정될지 여부를 꼼꼼히 점검하게 될 것 같다라고 언급하며, 추가 금리 인상을 판단하는 시기의 전망에 대해서는 명확히 밝히지 않았습니다.
「ETF売却 今回決定のペースの場合 100年以上かかる」
これまで大量に買い入れてきたETF=上場投資信託を売却する方針を決定したことについて「ことし7月に金融機関から買い入れた株式の処分が完了したが、その過程でETFなどの売却を進めるうえで有益な知見が蓄積されたほか、実務的な検討にもメドがついたことからこのタイミングでETFなどの処分開始を決定することが適当であると判断した。ETF 매각, 이번 결정된 속도라면 100년 이상 걸린다 지금까지 대량으로 매입해 온 ETF상장지수펀드를 매각하기로 결정한 것에 대해 올해 7월에 금융기관으로부터 매입한 주식 처분이 완료되었지만, 그 과정에서 ETF 등의 매각을 진행하는 데 유익한 지식이 축적되었고, 실무적인 검토도 마무리되어 이 시점에서 ETF 등의 처분 개시를 결정하는 것이 적절하다고 판단했다.
特定の株価水準などを念頭に置いての判断ではない」と述べました。특정 주가 수준 등을 염두에 둔 판단은 아니다고 말했습니다.
また、すべて売却するのにどれだけの期間が必要になるかついて、植田総裁は「今回決定した売却ペースで売却するとした場合、ETF、J-REITとともに単純に計算すれば100年以上かかることになる。
또한, 모두 매각하는 데 얼마나 기간이 걸릴지에 대해 우에다 총재는 이번에 결정한 매각 속도로 매각한다고 가정하면, ETF와 J-REIT 모두 단순히 계산하면 100년 이상 걸리게 된다고 말했다.
最後まで見届けることはできないような内容ではあるが、こういう意思決定に至った経緯、どういう基本方針でやっていくのかという考え方をきちんと残しておくことによって後を引き継ぐ新しいボードメンバーが次々に実行していってくれると考えている」と述べました。끝까지 지켜볼 수는 없는 내용이지만, 이러한 의사결정에 이르게 된 경위와 어떤 기본 방침으로 해나갈 것인지에 대한 생각을 제대로 남겨둠으로써, 후임의 새로운 이사회 멤버들이 차례차례 실행해줄 것이라고 생각한다고 말했습니다.
米関税措置の影響「経済物価の見通し 修正必要ない」
アメリカの関税措置の経済への影響について「アメリカとの交渉の結果、自動車などの関税率が決まったことはわが国経済をめぐる不確実性の低下につながると認識している。미국의 관세 조치 영향 경제 물가 전망 수정 필요 없어 미국의 관세 조치가 경제에 미치는 영향에 대해 미국과의 협상 결과, 자동차 등 관세율이 결정된 것은 우리나라 경제를 둘러싼 불확실성의 감소로 이어진다고 인식하고 있다
7月に公表した展望レポートで示した経済物価の中心的な見通しも現時点で修正する必要はないと判断している」と述べました。7월에 발표한 전망 보고서에서 제시한 경제 및 물가의 중심적인 전망도 현 시점에서 수정할 필요는 없다고 판단하고 있다고 말했습니다.
米関税政策 「日本への影響 まだわからない」
アメリカの関税政策の日本への影響について「関税率が上がったことで日本の輸出数量に大きなマイナスの影響を及ぼし始めているところにはまだ来ていないと見ている。미국의 관세 정책이 일본에 미치는 영향에 대해 관세율이 인상된 것으로 인해 일본의 수출 물량에 큰 부정적인 영향이 나타나기 시작한 단계에는 아직 이르지 않았다고 보고 있다
関税がアメリカの消費者物価に転嫁されて、アメリカの消費が減少し、日本の輸出が低下するということが典型的なケースとして考えられるが、まだそこには至っていないと見ている。관세가 미국 소비자 물가에 전가되어 미국의 소비가 감소하고 일본의 수출이 감소하는 것이 전형적인 사례로 생각할 수 있지만, 아직 거기까지는 이르지 않았다고 보고 있다.
今後そうなるかもしれないし、出てくるとしても大したことはなくて済むかもしれないが、そこはちょっと見てみないとわからない」と述べました。앞으로 그렇게 될 수도 있고, 만약 문제가 생기더라도 별일 없이 넘어갈 수도 있지만, 그 부분은 좀 더 지켜봐야 알 수 있다고 말했습니다.
米関税政策 「アメリカの消費への影響見極め 不確実性が高い」
アメリカの経済がみずからの関税政策によってどのような影響を受けるかについて「消費へのマイナスの影響もある程度出てくるであろうがこれを見極めるのにどれくらいの時間がかかるかということは、依然として不確実性が高いという状況だ。미국 관세 정책 미국 소비에 미치는 영향은 불확実성이 높아, 판단에 시간이 걸릴 것 미국 경제가 자국의 관세 정책으로부터 어떤 영향을 받을지에 대해 소비에 부정적인 영향도 어느 정도 나타날 것으로 보이지만, 이를 판단하는 데 얼마나 시간이 걸릴지는 여전히 불확실성이 높은 상황이다.
クリスマス商戦は1つの大事なポイントだが、その前にかなりのことが分かってしまうというケースもあるし、クリスマスを待ってもわからないというケースも有り得るかと思う」と述べました。크리스마스 대목은 하나의 중요한 포인트이지만, 그 전에 이미 많은 것이 드러나는 경우도 있고, 크리스마스를 기다려도 알 수 없는 경우도 있을 수 있다고 말했습니다.
アメリカ経済の現状「ある程度の底堅さを維持」
アメリカ経済の現状について「雇用については減速の傾向が見えている一方で設備投資などが強かったり、経済全体もある程度の底堅さを維持している。미국 경제의 현황 어느 정도의 견고함을 유지 미국 경제의 현황에 대해 고용은 둔화되는 경향이 보이는 반면, 설비 투자 등이 강세를 보이고 있고, 경제 전체도 어느 정도의 견고함을 유지하고 있다.
関税などが一部の企業行動には影響を与えていて、それが雇用に出ている可能性はあるのかなと思ったり聞いたりしている。관세 등이 일부 기업의 행동에 영향을 미치고 있고, 그것이 고용에 나타나고 있을 가능성이 있다고 생각하거나 그런 이야기를 듣고 있다.
別の要因としてAI=人工知能やその周辺の強さ、今後の規制緩和に対する期待などに支えられて、設備投資やそのほかのところが強い。또 다른 요인으로는 AI인공지능와 그 주변 분야의 강점, 앞으로의 규제 완화에 대한 기대 등에 힘입어 설비 투자나 그 외의 분야가 강세를 보이고 있다.
両方の要因が作用しているためにわかりにくいが、両方を足してみるとネットでは現在まだ底堅さを維持している」と述べました。두 가지 요인이 모두 작용하고 있기 때문에 이해하기 어렵지만, 두 가지를 합쳐보면 인터넷에서는 현재 아직 견고함을 유지하고 있다고 말했습니다.
そのうえで、「関税の消費者物価への転嫁が進んでいったときに全体としてどういう姿になるかはまだ必ずしも見えていない」述べました。
그런 점을 감안하여, 관세가 소비자 물가에 전가되었을 때 전체적으로 어떤 모습이 될지는 아직 반드시 명확하게 보이지 않는다고 말했습니다.
日銀はかつての大規模金融緩和策の一環で大量に買い入れてきたETF=上場投資信託について市場への売却を始めると発表しました。
일본은행은 과거 대규모 금융완화 정책의 일환으로 대량 매입해온 ETF상장지수펀드를 시장에 매각하기 시작한다고 발표했습니다.
金融政策の
正常化を
一段と
進める
形となります。
금융정책의 정상화를 한층 더 추진하는 형태가 됩니다.
これを受けて19日の東京株式市場、日経平均株価は値下がりに転じ、18日の終値と比べた値下がりの幅は、一時、800円以上に広がりました。
이에 따라 19일 도쿄 주식시장에서 닛케이 평균주가는 하락세로 전환되었고, 18일 종가와 비교한 하락폭은 한때 800엔 이상으로 확대되었습니다.
日銀は19日まで開いた金融政策決定会合で、株式を運用に組み込んだETFとJーREITと呼ばれる不動産投資信託について市場への売却を始めることを決めました。
일본은행은 19일까지 열린 금융정책결정회의에서 주식을 운용에 포함시킨 ETF와 J-REIT라고 불리는 부동산투자신탁에 대해 시장에 매각을 시작하기로 결정했습니다.
売却額は
▽ETFが簿価で年間3300億円程度
▽J-REITは簿価で年間50億円程度を予定していて、準備が整いしだい開始するとしています。
매각 금액은 ▽ETF가 장부가로 연간 약 3,300억 엔 ▽J-REIT는 장부가로 연간 약 50억 엔을 예정하고 있으며, 준비가 되는 대로 시작할 예정이라고 합니다.
日銀はことし3月末時点で
▽ETFを簿価でおよそ37兆円、時価でおよそ70兆円
▽J-REITを簿価で6500億円あまり、時価で7000億円あまり保有しています。
일본은행은 올해 3월 말 시점에서 ▽ETF를 장부가로 약 37조 엔, 시가로 약 70조 엔 ▽J-REIT를 장부가로 6,500억 엔가량, 시가로 7,000억 엔가량 보유하고 있습니다.
売却は市場などにかく乱的な影響を与えることを極力回避することや日銀の損失を極力回避する、といった方針のもとで進めるとしています。
매각은 시장 등에 혼란스러운 영향을 최대한 피하고, 일본은행의 손실도 최대한 회피한다는 방침 아래 진행된다고 하고 있습니다.
日銀はかつて大規模な金融緩和策の一環でETFの買い入れを進め、去年3月に金融政策を転換した際に買い入れの終了を決め、その後、具体的な売却の方法について検討を進めていました。
일본은행은 한때 대규모 금융완화 정책의 일환으로 ETF 매입을 진행했으며, 지난해 3월 금융정책을 전환할 때 매입 종료를 결정했고, 그 후 구체적인 매각 방법에 대해 검토를 진행해왔습니다.
これによって金融政策の正常化を一段と進める形となります。
이로 인해 금융정책의 정상화가 한층 더 진전되는 형태가 됩니다.
一方、金融政策決定会合では政策金利を0。
5%
程度に
据え
置くことを
決めました。
アメリカの関税措置による企業業績などへの影響を時間をかけて点検する必要があると判断したとみられます。
미국의 관세 조치로 인한 기업 실적 등에 대한 영향을 시간을 들여 점검할 필요가 있다고 판단한 것으로 보입니다.