アメリカのトランプ
前大統領は
18日、ウクライナとロシアの
戦争について、「
今は
停戦の
時ではないと
思う」と
言いました。
Lancien président américain Donald Trump a déclaré le 18 que « ce nest pas encore le moment de conclure un cessez-le-feu » concernant la guerre entre lUkraine et la Russie.
しかし、「もし
正しい
時が
来たら、
停戦はとても
大変になるだろう」とも
話しました。
Cependant, il a également déclaré que « lorsque le moment approprié viendra, il sera très difficile de parvenir à un cessez-le-feu ».
同じ
日に、トランプ
氏はイギリスのスターマー
首相と
会いました。
Le même jour, M. Trump a rencontré le Premier ministre britannique Starmer.
スターマー
首相は「ヨーロッパの
国々がロシアの
石油を
買っているのは、
少し
恥ずかしいことだ」と
言いました。
M. Trump a déclaré : « Je suis très heureux que le Premier ministre Starmer l’ait dit ainsi », expliquant que le Royaume-Uni est un pays qui n’achète pas de pétrole à la Russie.
また、「それは
良くないことだ」とも
言いました。
La semaine dernière, M. Trump a appelé les pays de lOTAN à « cesser d’acheter du pétrole russe ».
トランプ
氏は「スターマー
首相がそう
言ってくれてうれしい」と
話し、イギリスはロシアの
石油を
買っていない
国だと
説明しました。
Il a également déclaré que si les pays de l’OTAN coopéraient, les États-Unis pourraient imposer de puissantes sanctions contre la Russie.
先週、トランプ
氏はNATOの
国々に「ロシアの
石油を
買うのをやめてほしい」と
言いました。
La semaine dernière, M. Trump a appelé les pays de l’OTAN à « cesser d’acheter du pétrole russe ».
そして、もしNATOの
国々が
協力すれば、
アメリカはロシアに
強い
制裁をするかもしれないと
話しました。
Il a également déclaré que si les pays de l’OTAN coopéraient, les États-Unis pourraient imposer de puissantes sanctions contre la Russie.
18日の
アメリカとイギリスの
記者会見で、トランプ
氏は「ロシアについて、もうすぐ
良いニュースがあるかもしれない」と
言い、
少し
希望を
見せました。
Lors de la conférence de presse conjointe américano-britannique du 18, M. Trump a déclaré : « Il pourrait y avoir bientôt de bonnes nouvelles concernant la Russie », laissant entrevoir un mince espoir.