アメリカの
大きな
半導体会社「エヌビディア」は、
同じ
半導体会社の「インテル」にお
金を
出すことを
決めました。
La grande entreprise américaine de semi-conducteurs « Nvidia » a décidé d’investir des fonds dans une autre entreprise de semi-conducteurs, « Intel ».
インテルは
今、
経営がよくありません。
Actuellement, la situation commerciale dIntel nest pas bonne.
エヌビディアはインテルの
株を1
株23ドル28セントで
買い、
全部で
約7400
億円を
出します。
Nvidia prévoit d’acheter des actions Intel au prix de 23,28 dollars par action, pour un total d’environ 740 milliards de yens.
また、エヌビディアとインテルは、これからデータセンターやパソコンのために
新しい
半導体を
一緒に
作る
予定です。
De plus, Nvidia et Intel prévoient de développer conjointement de nouveaux semi-conducteurs destinés aux centres de données et aux ordinateurs personnels à lavenir.
インテルはAI
用の
半導体の
開発が
遅れていて、
会社の
成績が
悪くなっています。
Le développement des semi-conducteurs dIntel destinés à lIA prend du retard, ce qui détériore les performances de lentreprise.
アメリカの
政府もインテルを
助けるために
約1
兆3000
億円を
出すと
発表しました。
Le gouvernement américain a également annoncé un soutien denviron 1 300 milliards de yens à Intel.
今回、エヌビディアもインテルを
助けるためにお
金を
出すことになりました。
Cette fois-ci, Nvidia a également décidé dinvestir des fonds pour soutenir Intel.