アメリカの
保守層の
若者に
大きな
影響力を
持ち、
9月、
殺害された
活動家のチャーリー・カーク
氏を
追悼する
式典が
西部アリゾナ
州で
行われ、
トランプ大統領は「カーク
氏が
深く
信じた
価値観を
守るため
前進して
いく」と
演説し、
保守派の
結束を
訴えました。
He holds great influence among young conservatives in America. In September, a memorial ceremony was held in western Arizona for activist Charlie Kirk, who was killed. President Trump gave a speech saying, We will continue to move forward to protect the values Mr. Kirk deeply believed in, and called for unity among conservatives.
トランプ
大統領を
熱狂的に
支持する「MAGA
派」の
若者の
代表格として
知られたチャーリー・カーク
氏は、
今月10日、
西部ユタ
州の
大学でのイベント
中に
22歳の
男に
銃で
撃たれて
殺害されました。
Charlie Kirk, known as a leading figure among young MAGA supporters who fervently back President Trump, was shot and killed by a 22-year-old man during an event at a university in Utah on the 10th of this month.
カーク
氏の
地元、
西部アリゾナ
州に
あるスタジアムで
21日、
開かれた
追悼式典には
数万人が
参加し、トランプ
大統領や
主要閣僚も
顔をそろえました。
At a memorial ceremony held on the 21st at a stadium in Mr. Kirks hometown in western Arizona, tens of thousands of people attended, and President Trump as well as key cabinet members were also present.
カーク
氏が
創設した
保守系の
政治団体の
代表を
引き
継いだ
妻のエリカさんに
続いて
最後に
ステージに
上がったトランプ
大統領は「カーク
氏は
私と
肩を
並べ、MAGAを
結束させた」と
功績をたたえました。
Following Erika, the wife who succeeded as the head of the conservative political organization founded by Mr. Kirk, President Trump was the last to take the stage and praised Mr. Kirks achievements, saying, Mr. Kirk stood shoulder to shoulder with me and united MAGA.
そして「カーク
氏の
メッセージはいま、より
大きく
強くなっている。
And now, Mr. Kirks message is bigger and stronger.
彼が
深く
信じた
価値観を
守るため、
前進していく」と
述べ、
保守派の
結束を
訴えました。
He said, We will move forward to protect the values he deeply believed in, and called for unity among conservatives.
事件のあとSNS
上で
政治的な
対立をあおるような
投稿が
相次ぎ、
国内の
分断が
深まることが
懸念されるなか、アメリカ
メディアは
式典の
特番を
組む
など大きく
報じています。
After the incident, there have been a series of posts on social media inciting political conflict, raising concerns about deepening divisions within the country. In response, American media outlets are giving extensive coverage, including airing special programs on the ceremony.
追悼式には
各地から
大勢の
人が
参列チャーリー・カーク
氏の
追悼式には、アメリカ
各地から
大勢の
人が
参列しました。
アリゾナ
州の
29歳の
女性は、カーク
氏が
殺害されたことについて、「
本当に
取り
乱しました。
A 29-year-old woman from Arizona said she was really distraught about Mr. Kirk being killed.
1日半、
泣きましたし、
本当に
辛いです。
I cried for a day and a half, and its really tough.
彼は
言論の
自由を
奨励し、
意見が
合わない
相手とも
話をする
人で、
そのことが
好きでした」と
話していました。
He encouraged freedom of speech and was someone who would talk even with people he disagreed with, and I liked that about him, they said.
また、カリフォルニア
州の
16歳の
男性は、「カーク
氏が
亡くなり、
本当に
心が
痛みました。
Also, a 16-year-old male from California said, I was really heartbroken when Mr. Kirk passed away.
トランプ
大統領には、カーク
氏の
死を
政治的な
支持を
得るために
利用してほしくありません」と
話していました。
I dont want President Trump to use Mr. Kirks death to gain political support, he said.
カーク
氏が
創設した
団体の
本部前でも追悼チャーリー・カーク
氏が
創設した
西部アリゾナ
州にある
団体の
本部の
前には、
連日、
多くの
人たちが
訪れています。
追悼式の
前日20日にも、
花を
手向ける
人たちの
姿がみられました。
On the day before the memorial ceremony, the 20th, people could be seen offering flowers.
オクラホマ
州の
男子大学生は、「カーク
氏が
きっかけで
私は
政治に
関わるようになりました。
An Oklahoma college student said, Mr. Kirk inspired me to get involved in politics.
だから、
本当に
ショックです」と
話していました。
So, I was really shocked.
オクラホマ
州の
別の
男子大学生は、「
本当に
苦痛です。
Another male college student in Oklahoma said, Its really painful.
私たち
学生は、
恐れることなくカーク
氏のあとを
引き
継ぎ、アメリカ
全土で
保守的な
価値観のために
戦い
続ける
責任があると
思います」と
話していました。
We students believe that we have a responsibility to follow in Mr. Kirks footsteps without fear and continue fighting for conservative values across the United States, they said.
また、カリフォルニア
州の
19歳の
女性は、「カーク
氏への
支持を
示すために
来ました。
Also, a 19-year-old woman from California said, I came here to show my support for Mr. Kirk.
私はカーク
氏を
信頼していて、
彼はトランプ
氏が
偉大な
大統領だと
強く
信じていたので、
どちらのことも
支持します」と
話していました。
I trust Mr. Kirk, and since he strongly believed that Mr. Trump was a great president, I support both of them, he said.
世論調査“
党派間の
対立に
不安 政治的な
暴力の
増加を
懸念”
ロイター
通信は、チャーリー・カーク
氏が
殺害された
事件のあとアメリカで
行った
世論調査の
結果、
国民が
党派間の
対立に
不安を
感じ、
政治的な
暴力の
増加を
懸念していることが
浮き
彫りになったと
伝えています。
この世論調査は、ロイター
通信と
調査会社の「イプソス」が
今月12日から
14日までの
3日間、
1037人を
対象にインターネットで
行いました。
This poll was conducted online by Reuters and the research firm Ipsos over three days from the 12th to the 14th of this month, targeting 1,037 people.
それによりますと、「アメリカ
国民の
政治に
関する
言説が
暴力を
助長しているか」という
質問に
対し、「おおいに
助長している」と
答えたのは
63%、「
少し
助長している」は
31%でした。
According to this, in response to the question, Are the political discourses of the American people encouraging violence?, 63% answered strongly encouraging, and 31% answered somewhat encouraging.
また、「アメリカ
国民は
20年前と
比べて
異なる
意見に
寛容か」という
質問に
対しては、「
不寛容になっている」が
79%にのぼった
一方、「
寛容になっている」は
10%にとどまり、
政治的な
分断が
深まっていることがうかがえます。
Regarding the question, Are Americans more tolerant of differing opinions compared to 20 years ago?, 79% responded that they have become less tolerant, while only 10% said they have become more tolerant, indicating a deepening political divide.