自民党総裁選挙は、
午前10時から
立候補の
受け
付けが
始まり、
5人が
立候補を
届け出ました。
The Liberal Democratic Party presidential election began accepting candidates from 10 a.m., and five people have filed their candidacy.
5人は
午後には
党本部で
開かれる
立会演説会に
臨み、
本格的な
論戦が
スタートします。
The five will attend a public debate at party headquarters in the afternoon, marking the start of full-fledged discussions.
22日の
各陣営の
動きを
中心に
随時更新していきます。
We will provide updates as needed, focusing on the movements of each camp on the 22nd.
【
午前10時過ぎ】
5人が
立候補を
届け出 抽せんで
届け出順決まる
自民党総裁選挙は、
5人が
立候補を
届け出ました。
抽せんの
結果、
届け出順は、
▽
小林元経済安全保障担当大臣▽
茂木前幹事長▽
林官房長官▽
高市前経済安全保障担当大臣▽
小泉農林水産大臣の
順に
決まりました。
【
午前中の
動き】
出陣式などで
意気込み
小林元経済安保相「
現役世代の
思いを
代弁した
政策を」
小林元経済安全保障担当大臣は
午前9時すぎ、
国会近くの
日枝神社に
陣営の
議員16人と
一緒に
参拝し
勝利を
祈願しました。
小林氏は
記者団に
対し「
強い
経済をつくる
政策や
現役世代の
思いを
代弁した
政策を
訴えたい。
Mr. Kobayashi told reporters, I want to advocate for policies that build a strong economy and represent the views of the working generation.
私以外の
候補者は
先輩議員がそろっているが、
臆することなく
国の
未来のためにぶつかっていきたい」と
述べました。
The other candidates are all senior lawmakers, but I want to face them head-on without hesitation for the future of our country, he said.
茂木前幹事長「
経験すべてを
この国のためにささげたい」
茂木前幹事長は
午前11時ごろから
東京 港区のJR
新橋駅前で
街頭演説を
行いました。
茂木氏は「
党や
政府でさまざまな
経験をさせていただいたすべてをこの
国のためにささげたい。
Mr. Motegi said, I want to devote everything I have experienced in the party and the government to this country.
日本と
自民党を
再生し、
2年で
次の
世代に
しっかりとバトンを
渡して
いく。
Revitalize Japan and the Liberal Democratic Party, and firmly pass the baton to the next generation in two years.
その道筋をつくっていきたい」と
述べました。
I want to pave the way for that, he said.
これに
先立って
茂木氏は、みずからを
支持する
およそ20人の
議員とともに
国会近くの
神社に
参拝し
勝利を
祈願しました。
Prior to this, Mr. Motegi visited a shrine near the Diet with about 20 lawmakers who support him to pray for victory.
林官房長官「しっかり
政策を
訴えて
戦い
抜いていく」
林官房長官は
午前9時すぎ、
東京 赤坂の
議員宿舎で
記者団に
対し「
非常に
すっきりとした
目覚めだ。
高杉晋作が
挙兵するときに
述べた『
実こそあれば
今月こ
よい一夜明ければ
みんな来る』という
心境で、しっかり
政策を
訴えて
戦い
抜いていく。
When Takasugi Shinsaku raised his army, he said, If there is substance, after tonight, everyone will come. With that mindset, I will firmly advocate for my policies and fight through to the end.
去年の
総裁選挙の
経験を
生かしながら
仲間を
増やしていくことにも
注力していきたい」と
述べました。
I would like to focus on increasing the number of allies while making use of my experience from last years presidential election, he said.
高市前経済安保相「
日本を
強い
経済 強い
国土をもった
国に」
高市前経済安全保障担当大臣は
午前10時半ごろ、
国会近くの
神社に
参拝したあと、
記者団に
対し「
総裁選挙に
かける意気込みは
半端なものではない。
日本を
強い
経済、
強い
国土をもった
国にしたい。
I want to make Japan a country with a strong economy and a strong land.
そのための
経済成長を
訴えていく。
We will advocate for economic growth to achieve that.
政治は
国民から
始まるという
立党精神に
立ち
返り、みなさまの
声を
政策に
できる自民党にしていく」と
述べました。
We will return to our founding spirit that politics begins with the people, and make the Liberal Democratic Party one that can turn your voices into policies, he said.
このあと
高市氏は
国会内で
出陣式を
開き、およそ
30人の
議員らとともに「がんばろう」と
三唱しました。
After this, Ms. Takaichi held a kick-off ceremony in the Diet building and, together with about 30 other lawmakers, chanted Let’s do our best! three times.
また高市氏は
記者団から
早期の
衆議院の
解散・
総選挙への
考えを
問われたのに
対し「
それは
考えられないことだ。
In response to reporters asking about the possibility of an early dissolution of the House of Representatives and a general election, Ms. Takaichi said, That is unthinkable.
いま
物価対策で
急いでやれること、
そして次に
向かってやれることが
たくさんあり、しっかりと
国会で
審議をすることが
最優先だ」と
述べました。
There are many things we can urgently do now to address rising prices, as well as things we can do looking ahead, and the top priority is to thoroughly deliberate these matters in the Diet, he said.
小泉農相「いま
党が
置かれている
状況は
本当に
危機的」
On top of that, the situation the party is currently in is truly critical.
小泉農林水産大臣は、
午前11時すぎに、
国会内で
記者団に
対し「まず
思い返したのは
去年の
総裁選挙だ。
敗れて、
仲間に
申し訳ない
気持ちで、
自分の
足りなかったことと
向き合ったこの
1年間を
思い返した」と
述べました。
I looked back on this past year, facing what I was lacking and feeling sorry to my teammates after our defeat, he said.
その
上で「いま
党が
置かれている
状況は、
本当に
危機的だ。
On top of that, the situation the party is currently in is truly critical.
野党時代の
谷垣総裁が
3年間をなんとか
守り抜き、
党内融和に
努めていた
姿を
思い返しながら、
丁寧に、
誠実に、
最後まで
仲間と
一緒に
戦い
抜こうという
気持ちだ」と
述べました。
Recalling how President Tanigaki managed to hold on for three years during his time in the opposition and worked hard to maintain unity within the party, I feel determined to fight through to the end together with my colleagues, carefully and sincerely.
逢沢選挙管理委員長「しっかりとしたビジョン
掲げた
12日間に」
立候補の
受け
付けのあと、
総裁選挙管理委員会の
逢沢委員長は
記者会見で「
党の
再生をかけた
解党的出直しを
掲げた
総裁選挙だ。
政治とカネの
問題など
長年、
党が
抱えてきた
国民から
見て
いかがと
思われるさまざまなことに
対して、しっかりとしたビジョンを
掲げた
12日間にしていきたい」と
述べました。
I want to make these 12 days a period in which we present a clear vision regarding various issues that the public has long questioned about our party, such as problems related to politics and money.
経団連 筒井会長コメント「
中長期的観点から
骨太議論を
期待」
自民党総裁選挙が
告示されたことを
受けて、
経団連の
筒井会長がコメントを
発表し、この
中で「
国民からの
信頼回復や
安定した
政治態勢の
確立に
向け、
再出発を
期す
自民党としての
第一歩にあたる
重要な
選挙だ」としています。
そのうえで、「
経験豊富で
実力の
ある方々が
多数、
立候補している。
On top of that, many experienced and capable individuals are running as candidates.
成長と
分配の
好循環の
着実な
実現や
自由で
開かれた
国際経済秩序の
維持・
強化など
待ったなしの
重要政策課題への
対応に
加え、
再生自民党の
姿や
国家ビジョンなど
中長期的な
観点から
骨太の
議論が
交わされることを
期待する」などとしています。
We expect robust discussions from a medium- to long-term perspective on issues such as the steady realization of a virtuous cycle of growth and distribution, the maintenance and strengthening of a free and open international economic order—both of which are urgent and important policy challenges—as well as the vision for the revitalized Liberal Democratic Party and the national vision.