中国チベット自治区のヒマラヤ
山脈で
花火ショーが
行われました。
Un feu dartifice a été organisé dans lHimalaya, dans la région autonome du Tibet en Chine.
このイベントはアウトドア
用品ブランドのアークテリクスが
主催しました。
Cet événement est organisé par la marque de plein air Arcteryx.
しかし、
多くの
人が「
自然に
悪い」と
言って、このイベントを
批判しました。
Cependant, de nombreuses personnes ont critiqué cet événement en affirmant quil « nuit à la nature ».
地元の
政府もこの
問題を
調べることにしました。
Les collectivités locales ont également décidé d’enquêter sur ce problème.
アークテリクスはカナダの
会社ですが、今は
中国の
会社が
持っています。
Arcteryx est une entreprise canadienne, mais elle appartient actuellement à une société chinoise.
アークテリクスは
中国出身のアーティスト
蔡國強さんと
一緒に、
標高約5500メートルの
場所で
大きな
花火ショーをしました。
Arcteryx a collaboré avec lartiste chinois Cai Guoqiang pour organiser un grand spectacle de feux dartifice à une altitude denviron 5 000 mètres.
花火は
山の
上で
竜の
形を
作りました。
この
様子は
動画で
公開されましたが、すぐに
削除されました。
Les feux dartifice ont formé la silhouette dun dragon au sommet de la montagne.
中国のSNSでは「
自然を
守るべきだ」という
声が
多くありました。
Cette scène a été publiée sous forme de vidéo, mais elle a été supprimée peu après.
アークテリクスは22
日にSNSで「このイベントは
私たちの
考えと
違いました。
On peut voir très fréquemment sur les réseaux sociaux chinois des opinions affirmant quil est nécessaire de protéger la nature.
ごめんなさい」と
謝りました。
Le 22 juin, Arcteryx a publié des excuses sur les réseaux sociaux en déclarant : « Cet événement ne correspondait pas à nos valeurs. Nous vous prions de nous en excuser. »
アーティストの
蔡さんも「いろいろなことに
気をつけませんでした」と
謝罪しました。
Lartiste Tai Quoc Cuong sest également excusé en déclarant : « Je nai pas prêté attention à de nombreux problèmes. »