iPS
細胞を
使った
目の
治療の
研究で
実際に
移植を
受けた
患者が
初めて
インタビューに
応じ、
見え
方が
改善したのを
実感していると
語りました。
在利用iPS细胞进行眼部治疗的研究中,首次接受移植的患者接受了采访,并表示切实感受到视力有所改善。
神戸市にある神戸アイセンター病院などのグループは、重い目の病気「網膜色素上皮不全症」の患者3人に、iPS細胞から作った網膜細胞をひも状に加工して移植する臨床研究を行い、このうち1人は明るさを感じとる検査の数値などが改善したと報告しています。
神户市的神户爱中心医院等团体对三名患有严重眼疾“视网膜色素上皮功能不全症”的患者,进行了将由iPS细胞制成的视网膜细胞加工成带状后移植的临床研究。据报道,其中一名患者在感知光亮的检测数值等方面有所改善。
改善が報告された兵庫県に住む佐伯恵さん(62)は、8年ほど前から視野が欠けるとともに徐々に視力が低下し、読み書きや料理などが難しくなったため研究に参加したということです。
据报道,住在兵库县的佐伯惠(62岁)女士大约在8年前开始出现视野缺损,并且视力逐渐下降,导致阅读、写作和做饭等变得困难,因此她参加了这项研究。
移植から3年近くたち、佐伯さんは「以前は見えなかった夜空の星が見えるようになり、感動した。
移植已经过去将近三年,佐伯先生说:“以前看不到的夜空的星星现在能够看见了,我非常感动。”
掃除のときは
床に
落ちている
小さなごみにも
気づけるようになり、
自分でできることが
増えた。
打扫的时候,我也能注意到掉在地上的小垃圾,自己能做的事情也变多了。
将来は1
人でも多くの
患者が
治療を
受けられるようになってほしい」と
語りました。
グループは11年前にiPS細胞を治療に使う世界初の臨床研究を行い、今回の研究を含めこれまでに目の病気の患者10人に移植しましたが、患者がインタビューに応じるのは初めてだということです。
该小组在11年前进行了全球首次将iPS细胞用于治疗的临床研究,包括这次在内,至今已为10名眼部疾病患者进行了移植,但据说这是患者首次接受采访。
グループはこの治療を医療費の一部に公的な保険が適用される「先進医療」に申請したものの、8月、計画が不十分だとして認められず、今後、再申請を目指すとしています。
该小组曾将此项治疗申请为部分医疗费用可由公共保险覆盖的“先进医疗”,但由于计划不充分,8月未获批准,今后将力争重新申请。