台湾では、
台風18号の
接近に
伴って
雨が
強まり、
東部・
花蓮県で
洪水が
起きる
などして
これまでに
14人の
死亡が
確認されました。
In Taiwan, as Typhoon No. 18 approaches, the rain has intensified, and so far 14 deaths have been confirmed, including flooding in Hualien County in the east.
また、
124人と
連絡がとれなくなっていて、
台湾当局が
被害状況の
把握や
被災者の
救助を
急いでいます。
In addition, contact has been lost with 124 people, and the Taiwanese authorities are hurrying to assess the damage and rescue the victims.
非常に
強い
台風18号は
台湾の
南の
海上を
通過し、
日本時間の
24日午前9時には
南シナ海を
西に
進んでいます。
A very strong Typhoon No. 18 passed over the sea south of Taiwan, and as of 9 a.m. Japan time on the 24th, it is moving westward over the South China Sea.
台湾では、
台風の
接近に
伴って
東部を
中心に
雨が
強まり、
花蓮県で
せき止め
湖から
水があふれて
洪水が
起きるなどの
被害が
出ました。
In Taiwan, as the typhoon approached, heavy rain intensified mainly in the eastern region, causing damage such as flooding in Hualien County where water overflowed from a dammed lake.
台湾当局は、
日本時間の
24日午前9時までに
花蓮県で
14人の
死亡が
確認された
ほか、
124人と
連絡がとれなくなっていると
発表しました。
Taiwanese authorities announced that, as of 9 a.m. Japan time on the 24th, 14 deaths had been confirmed in Hualien County, and 124 people were unaccounted for.
また、
花蓮県や
南部・
高雄など
各地であわせて
34人がけがをしたということです。
Also, it is reported that a total of 34 people were injured in various places, including Hualien County and the southern region such as Kaohsiung.
現地からの
映像では、
濁った
水が
流れ込み、
複数の
建物が
浸水する
様子や
車が
流される
様子などが
確認できます。
In footage from the scene, you can see murky water flowing in, several buildings being flooded, and cars being swept away.
消防当局は
被害の
大きい
花蓮県に
救助隊を
送るとともに、
軍の
兵士も
派遣し、
被害状況の
把握や
被災者の
救助を
急いでいます。
Fire authorities are sending rescue teams to Hualien County, which suffered the most damage, and are also dispatching military personnel to quickly assess the situation and rescue victims.
一方、
台風18号はこの
時間帯中国南部に
接近していて、
中国国営の
新華社通信によりますと、
広東省では
23日までに
100万人以上が
安全な
場所に
避難したということです。
On the other hand, Typhoon No. 18 is approaching southern China at this time, and according to Chinas state-run Xinhua News Agency, more than one million people in Guangdong Province had evacuated to safe locations by the 23rd.
また、
香港政府によりますと、
台風による
強風などの
影響で、けさまでに
19人がけがをする
被害が
出たということです。
According to the Hong Kong government, 19 people have been injured as of this morning due to strong winds and other effects caused by the typhoon.
台風18号被害 フィリピンでも
台風18号などの
影響はフィリピン
北部にも
及び、
地元メディアなどによりますと
洪水が
発生したり、
一部の
道路が
寸断されたりするなどの
被害が
出ているということです。
Typhoon No. 18 Damage The effects of Typhoon No. 18 and others have also reached northern Philippines, and according to local media, there have been reports of flooding and some roads being cut off.
地元当局はこれまでに
4人が
死亡し、
1人が
行方不明になっていると
発表しています。
Local authorities have announced that four people have died so far and one person is missing.
また
3万9000人以上が
避難を
余儀なくされたということです。
More than 39,000 people were also forced to evacuate.
中国は
台風接近に
備える
気象庁によりますと、
非常に
強い
台風18号は、
日本時間の
24日午前9時には
中国南部・
広東省に
接近し、
南シナ海を
西へ
進んでいます。
According to the Meteorological Agency, in preparation for the approaching typhoon, China is on alert. As of 9 a.m. on the 24th Japan time, Typhoon No. 18, which is very strong, is approaching Guangdong Province in southern China and is moving westward over the South China Sea.
中国国営の
新華社通信によりますと、
台風の
接近に
備えて、
広東省では
23日までに
100万人以上が
安全な
場所に
避難したということです。
According to China’s state-run Xinhua News Agency, more than one million people had evacuated to safe locations in Guangdong Province by the 23rd in preparation for the approaching typhoon.
24日は、
中国南部の
沿岸部では
学校が
休校となったほか、
会社への
出勤や
店の
営業も
取りやめられています。
On the 24th, schools in the southern coastal areas of China were closed, and people stopped going to work and shops suspended their business.
交通機関も、
空の
便の
多くが
欠航となり、
鉄道も
運休と
なるなど
影響が
広がっています。
Many flights have been canceled and train services have been suspended, so the impact on transportation is spreading.
また、
香港政府によりますと、
台風による
強風などの
影響で
24日朝までに
19人がけがをする
被害が
出たということです。
According to the Hong Kong government, 19 people had been injured by the morning of the 24th due to strong winds and other effects caused by the typhoon.
現地の
日本総領事館は
在留邦人や
旅行者に
対し、
最新の
気象情報に
注意して
安全を
確保するよう
呼びかけています。
The local Japanese Consulate General is urging Japanese residents and travelers to pay attention to the latest weather information and ensure their safety.