前橋市の
小川晶市長は
部下の
既婚男性と
ホテルに
通っていた
などとインターネットの
ニュースサイトで
報じられたことを
受けて
24日夜、
緊急の
記者会見を
開き、「
男女の
関係はなかったが
誤解を
招く
軽率な
行動だった」と
陳謝しました。
Maebashi City Mayor Akira Ogawa held an emergency press conference on the night of the 24th in response to reports on internet news sites that he had been going to hotels with a married male subordinate. He apologized, saying, There was no romantic relationship, but my careless actions could have caused misunderstandings.
その上で、みずからの
進退は
弁護士などと
相談して
判断する
考えを
明らかにしました。
On top of that, he made it clear that he would decide about his own resignation after consulting with his lawyer and others.
前橋市の小川市長は小学館が運営する「NEWSポストセブン」で市の幹部職員の既婚男性とラブホテルに通っていたほか男性と合流するまで公用車を使用していたことなどが報じられています。
Mayor Ogawa of Maebashi City has been reported by News Post Seven, operated by Shogakukan, to have frequented love hotels with a married senior city official, and to have used an official car until meeting up with another man.
小川市長は24日夜、前橋市内で記者会見を開き「男性とは周囲の目を気にせずに安心して話せるホテルで相談にのってもらっていた。
Mayor Ogawa held a press conference in Maebashi City on the night of the 24th and said, I was receiving consultations from the man at a hotel where I could talk to him without worrying about being seen by others.
男女の
関係はなかったが、
誤解を
招く
軽率な
行動であったと
反省している」と
陳謝しました。
I regret that, although there was no romantic relationship between us, my careless actions caused misunderstanding, he apologized.
また、ホテルでの相談はこれまでに10回以上にのぼり、中には男性との待ち合わせ場所まで公用車を使用したこともあったということです。
Additionally, it is reported that there have been more than ten consultations at hotels so far, and in some cases, an official vehicle was even used to go to the meeting place with the man.
その上で、みずからの進退について「第三者と相談しながら考えていく」と述べ、弁護士や支援者などと検討し判断する考えを明らかにしました。
On top of that, he stated regarding his own future that he would consider it while consulting with third parties, making it clear that he plans to discuss and decide together with his lawyers and supporters.