南西地域の
防衛体制の
強化を
図るため
防衛省は、
部隊の
配備などを
進めています。
为了加强西南地区的防卫体制,防卫省正在推进部队部署等措施。
ただ、
地元では
不安や
懸念も
根強いことから、
理解を
得ながら
体制強化を
進めていけるかが
課題となります。
不过,由于当地依然存在着强烈的不安和担忧,能否在获得理解的同时推进体制强化,成为一个课题。
防衛省は、
活動を
活発化させている
中国などを
念頭に
南西地域の
防衛体制の
強化を
進めています。
防卫省以中国等日益活跃的国家为念头,正在推进强化西南地区的防卫体制。
先月には
佐賀駐屯地に
陸上自衛隊の
輸送機オスプレイの
配備を
完了した
ほか、
宮崎県の
航空自衛隊新田原基地にステルス
戦闘機F35Bを
自衛隊では
初めて
配備しました。
上个月,除了在佐贺驻屯地完成了陆上自卫队运输机鱼鹰(Osprey)的部署外,还首次在自卫队中将隐形战斗机F35B部署到了宫崎县的航空自卫队新田原基地。
また、
他国の
基地などを
攻撃する「
反撃能力」としても
使う
長射程のミサイルについて、
当初の
計画より
1年前倒しして、「
12式地対艦ミサイル」の
改良型を
熊本市の
陸上自衛隊健軍駐屯地に
配備することなども
公表しています。
此外,还公布了将比原计划提前一年,把作为对其他国家基地等进行“反击能力”使用的远程导弹——“12式地对舰导弹”的改良型,部署到熊本市的陆上自卫队健军驻地等相关内容。
中谷防衛大臣は
26日の
記者会見で「
南西地域をはじめとする
防衛体制の
強化は
喫緊の
課題であり、
力による
一方的な
現状変更を
決して
許容しない
意思を
示すとともに
抑止力と
対処力を
高めるものだ」と
意義を
強調しました。
中谷防卫大臣在26日的记者会上强调了其意义,表示“加强以西南地区为首的防卫体制是当务之急,这不仅表明我们决不容许以武力单方面改变现状的意志,同时也提升了我们的威慑力和应对能力”。
ただ、
配備先の
自治体などからは
攻撃の
対象に
なるのではないかといった
不安や
訓練にともなう
騒音や
安全性を
懸念する
声も
根強くあり、
防衛省として、
地元の
理解を
得ながら
体制強化を
進めていけるかが
課題となります。
不过,部署地的地方自治体等方面依然存在着担心会成为攻击目标的忧虑,以及对训练过程中噪音和安全性的担心,防卫省面临的课题是能否在获得当地理解的同时推进体制强化。