実在する人物の個性を的確に表現した顔というものは、いわゆる似顔絵と呼ばれるものである。
脸能够准确地展现一个人的真实个性,这就是所谓的肖像画。
似顔絵を描く際の最大のコツは、相手の最も顕著な特徴を的確に捉えることに尽きると言っても過言ではない。
可以说,绘制肖像画时最大的秘诀就是准确捕捉对象最突出的特征。
たとえば、男性であれば眼鏡や髭、女性であれば顔の輪郭や口元など、主要な特徴さえ押さえれば、わずか数筆でその人物であることが容易に判別できる場合も少なくない。
例如,男性只要抓住眼镜或胡须,女性只要抓住脸部轮廓或嘴部等这些主要特征,有时只需几条线就能轻松识别出那个人。
政治家を例に挙げれば、故吉田首相であれば眼鏡と口元、故岸首相は口元、故佐藤首相は眉と目、そして故田中首相は髭が、それぞれ最大の特徴であったと言える。
以政治家为例,已故的吉田首相以眼镜和嘴部最为突出,已故的岸首相则以嘴部为特征,已故的佐藤首相以眉毛和眼睛著称,而已故的田中首相则以胡须为显著特点,可以说这些分别是各位人物最显著的特征。
一般的に、個性が強く表れる顔立ちの人物は、悪く言えば顔のバランスが崩れているとも言えるが、その分わずかに見ただけでも強い印象が残りやすく、特徴を掴みやすいという利点がある。
一般来说,五官特征鲜明的人,从否定的角度来看,脸部并不均衡,但正因为如此,只需一眼就能留下深刻印象,容易把握其特点。
したがって、似顔絵を描く際には、相手の顔をじっくりと凝視するのではなく、むしろ一瞬の印象を大切にして観察することが肝要である。
因此,在画肖像画时,重要的不是盯着对方的脸看,而是观察并珍惜那一瞬间的印象。
長時間細部にわたって見つめ続けると、かえって本質的な特徴が見失われてしまうことも少なくない。
当你过于关注细节时,有时候反而容易忽视本质的特征。
特に、写真を基にして似顔絵を描こうとする場合、その写真自体が必ずしも本人に似ているとは限らず、直感的な特徴を捉えにくいこともある。
特别是以照片为基础绘制肖像画时,由于照片本身未必与实际人物完全相似,因此有时很难准确捕捉到视觉特征。
また、そもそも目立った特徴が乏しい顔立ちの人物も存在する。
こうした場合、一見すると似顔絵を描くのが困難に思われるが、実は「特徴のなさ」こそが、その人の特徴であると捉えることもできる。
在这种情况下,乍一看画肖像画似乎很难,但实际上,“没有特征”本身正是那个人的特征。
私の場合、このような人物の似顔絵を描く際には、周囲にいる数名の他の人物の似顔絵も同時に描いてみることにしている。
对我来说,在为这样的人们画肖像画时,常常会同时把周围的几个人的肖像也一起画进去。
すると、その中に混じった本人の顔が、他とは異なる独自の個性を持っていることが、自然と浮かび上がってくるのである。
那时,那个人的脸在与其他人并排时,自然而然地以独特的个性脱颖而出。