大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がマリナーズ
戦に
出場し、
3打数ノーヒットながら
今シーズン20個目と
なる盗塁を
マークしました。
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League Baseball, a participé au match contre les Mariners. Bien quil nait pas réussi de coup sûr en trois passages au bâton, il a enregistré son 20e vol de base de la saison.
また、佐々木朗希投手がポストシーズンを見据えてリリーフで登板し、1イニングを無失点に抑えてチームの3連勝に貢献しました。
De plus, le lanceur Roki Sasaki est monté sur le monticule en relève en prévision de la post-saison, lançant une manche sans accorder de point et contribuant ainsi à la troisième victoire consécutive de léquipe.
大リーグはレギュラーシーズンも残り3試合となりました。
Il ne reste plus que trois matchs de saison régulière dans la Major League.
ナショナルリーグ西部地区で4年連続の優勝を決めたドジャースは、26日から相手の本拠地シアトルでアメリカンリーグの西部地区を制したマリナーズとの今シーズン最後の3連戦が始まりました。
Les Dodgers, qui ont remporté le titre de la division Ouest de la Ligue nationale pour la quatrième année consécutive, ont entamé le 26, sur le terrain des Mariners à Seattle, champions de la division Ouest de la Ligue américaine, leur dernière série de trois matchs de la saison.
ホームラン王争いでトップを2本差で追う大谷選手は1番・指名打者で先発出場し、1回の第1打席はインコース高めの速球に空振り三振に倒れました。
Dans la course au titre de roi des home runs, où il poursuit le leader avec deux coups de retard, Ohtani a été titularisé en tant que premier frappeur et frappeur désigné. Lors de sa première apparition à la batte en première manche, il a été retiré sur des prises en balançant dans le vide sur une balle rapide haute à lintérieur.
3回の第2打席は厳しいコースを攻められながらもフォアボールで出塁し二塁へ今シーズン20個目となる盗塁を決めました。
Lors de sa deuxième apparition au bâton en trois occasions, il a obtenu un but sur balles malgré des lancers difficiles, puis a réussi son vingtième vol de base de la saison en atteignant la deuxième base.
このあとの第3打席と第4打席はいずれもセンターフライに倒れ、大谷選手はこの試合3打数ノーヒット、フォアボールが1つでした。
Lors de ses troisième et quatrième passages au bâton qui ont suivi, Ohtani a été retiré à chaque fois sur un ballon au centre. Dans ce match, il a terminé avec zéro coup sûr en trois présences au bâton et a obtenu un but sur balles.
ホームラン王争いは残り2試合でトップと2本差のままです。
La course au titre de roi des home runs reste avec un écart de deux coups de circuit avec le leader, alors quil ne reste que deux matchs.
一方、佐々木投手は3対1とリードした7回にリリーフでマウンドに上がり、先頭バッターをサードゴロに抑えたあと、続くバッターからは低めの160キロのストレートで空振りの三振を奪いました。
Dautre part, le lanceur Sasaki est monté sur le monticule en relève lors de la septième manche alors que son équipe menait 3 à 1. Il a dabord retiré le premier frappeur sur un roulant au troisième but, puis il a éliminé le frappeur suivant sur un retrait sur des prises grâce à une balle rapide à 160 km/h lancée basse.
1番のアロサレーナ選手には161キロの高めのストレートを捉えられツーベースヒットを打たれましたが、続く2番の強打者で両リーグ通じてトップの60本のホームランを打っているラリー選手は得意のスプリットで3球三振にしとめて得点を許しませんでした。
Arozarena, le premier frappeur, a réussi un double sur une rapide haute à 161 km/h, mais le puissant deuxième frappeur, Larry, qui mène les deux ligues avec 60 coups de circuit, a été retiré sur trois prises grâce à un split-finger, empêchant ainsi ladversaire de marquer.
佐々木投手は1イニングで12球を投げて、打たれたヒットが1本、三振2つで無失点でした。
Le lanceur Sasaki a lancé 12 balles en une manche, concédant un seul coup sûr, réalisant deux retraits sur des prises et n’encaissant aucun point.
ドジャースは8回、佐々木投手に代わって登板したトライネン投手が1点を失いましたが3対2で逃げきり3連勝です。
En huitième manche, le lanceur Treinen, qui a remplacé Sasaki pour les Dodgers, a concédé un point, mais léquipe a tenu bon et remporté une troisième victoire consécutive sur le score de 3 à 2.
大谷「50-20」複数回達成は史上初
大谷選手は3回に盗塁を決め、今シーズンの成績をホームラン54本、20盗塁としました。
Ohtani réalise pour la première fois dans lhistoire plusieurs saisons avec 50-20 Ohtani a réussi un vol de base lors de la troisième manche, portant ses statistiques de la saison à 54 coups de circuit et 20 bases volées.
50本以上のホームランを打ちながら20以上の盗塁を記録するのはホームラン54本、59盗塁で大リーグ史上初の「50-50」を達成した昨シーズンに続き、2回目です。
Il sagit de la deuxième fois quil réalise plus de 50 coups de circuit et plus de 20 bases volées, après avoir réussi la saison dernière le tout premier 50-50 de lhistoire de la Major League avec 54 coups de circuit et 59 bases volées.
大リーグでこれまでにシーズンホームラン50本、20盗塁を達成したのは、通算660本のホームランを打ったウィリー・メイズ、マリナーズで4回のホームラン王を獲得したケン・グリフィーJr。
Jusquà présent, dans la ligue majeure, seuls Willie Mays, qui a frappé un total de 660 coups de circuit, et Ken Griffey Jr, qui a remporté quatre titres de roi des circuits avec les Mariners, ont réussi à atteindre 50 coups de circuit et 20 bases volées en une saison.
さん、オリオールズ
などで
活躍したブレイディ・アンダーソンさん、
歴代5位の
通算696本のホームランを
打ったアレックス・ロドリゲスさん、
それに
大谷選手の
5人だけで、
大谷選手は
史上初めて
複数回達成した
選手となりました。
Parmi eux, seuls cinq joueurs, dont Brady Anderson, qui a brillé notamment chez les Orioles, Alex Rodriguez, qui a frappé 696 home runs cinquième meilleur total de lhistoire, et Shohei Ohtani, ont accompli cet exploit, Ohtani étant le premier joueur de lhistoire à lavoir réalisé à plusieurs reprises.
ロバーツ監督 佐々木のPS起用は「もう少し様子を見る」
ロバーツ監督は試合後、中1日での登板となった佐々木投手について「短い登板間隔がどう影響するかについて学びがあった。
Le manager Roberts a déclaré à propos de l’utilisation de Sasaki en séries éliminatoires : « Nous allons encore observer un peu la situation. » Après le match, il a ajouté à propos du lanceur Sasaki, qui avait lancé avec seulement un jour de repos : « Nous avons pu apprendre comment un intervalle aussi court entre les apparitions pouvait l’affecter. »
ボールの
質は
落ちていなかった。
La qualité du ballon navait pas diminué.
ヒットを
許したがその
後も
動じず、
期待に
応えてくれた」と
高く
評価しました。
Il a accordé un coup sûr, mais il n’a pas perdu son calme par la suite et a répondu à nos attentes, a-t-il hautement apprécié.
佐々木投手は、レギュラーシーズンの残り2試合には登板しない予定です。
Le lanceur Sasaki ne devrait pas lancer lors des deux derniers matchs de la saison régulière.
ポストシーズンに入ると出場可能な選手の登録枠が2人減ることになりますが、ロバーツ監督は、佐々木投手がリリーフとして登録されるかどうかについて「もう少し様子を見よう。
Lorsque lon entre en post-saison, le nombre de joueurs pouvant être inscrits diminue de deux, mais le manager Roberts a déclaré : « Attendons encore un peu pour voir si le lanceur Sasaki sera inscrit comme releveur. »
いい
意味で
悩ましい
決断を
いくつかしないといけない」とギリギリまで
検討を
続ける
考えを
示しました。
Il a exprimé son intention de continuer à examiner la situation jusquà la dernière minute, en disant quil devra prendre plusieurs décisions difficiles, mais dans un sens positif.