BTSの
事務所「BIGHIT MUSIC」は、BTSの{メンバー}の
家に
入ろうとする
人が
何回もいたと
発表しました。
La société de gestion de BTS, BIGHIT MUSIC, a annoncé quun grand nombre de personnes avaient tenté de sintroduire dans les domiciles des membres du groupe.
事務所は、ファンに{メンバー}のプライバシーと
安全を
守るようにお
願いしています。
La société demande aux fans de respecter la vie privée et la sécurité des membres.
事務所は、「
悪いことをした
人には、
法律でしっかりと
対応します。
La société a déclaré : « Nous prendrons des mesures strictes conformément à la loi à lencontre de ceux qui ont commis des actes malveillants. »
アーティストを
守るために、できることは
全部します」と
言いました。
Nous ferons tout notre possible pour protéger les artistes.
また、
警察といっしょに
事件を
調べていて、
証拠も
集めています。
En outre, lentreprise collabore avec la police pour enquêter sur laffaire et recueillir des preuves.
すでにいくつかの
事件は
検察に
送られました。
Plusieurs affaires ont été transmises au parquet.
さらに、
事務所は「アーティストの
家に
行ったり、
家の
周りを
歩いたり、
個人情報を
探したりすることは、
法律で
禁止されています。
De plus, la société a déclaré : « Il est strictement interdit par la loi de se rendre au domicile de l’artiste, de rôder autour de sa résidence ou de rechercher des informations personnelles. »
これはアーティストにとってとても
辛いことです。
Cest quelque chose de très difficile pour un artiste.
ファンのみなさんは、アーティストのプライバシーと
安全を
大切にして
下さい」と
話しました。
Nous souhaitons que les fans respectent la vie privée et la sécurité des artistes.