アメリカの
会社インテルは、アップルに
出資を
お願いしているとニュースで
伝えられました。
Il est rapporté que lentreprise américaine Intel propose un investissement en capital à Apple.
インテルは
最近、エヌビディアやソフトバンク、
アメリカ政府からも
出資を
受けて、
会社を
強くしようとしています。
Récemment, Intel a reçu des investissements de Nvidia, SoftBank et même du gouvernement américain, renforçant ainsi la puissance de lentreprise.
インテルとアップルの
話し合いはまだ
始まったばかりで、これからもっと
協力するかもしれません。
Les négociations entre Intel et Apple viennent tout juste de commencer, et il est possible quune coopération accrue se développe à lavenir.
でも、まだ
決まっていません。
Cependant, rien n’a encore été décidé à ce stade.
インテルとアップルは、
昔からいっしょに
仕事をしてきました。
Intel et Apple ont collaboré pendant longtemps.
インテルはアップルのパソコンに
使う
半導体を
作っていました。
Intel fabriquait autrefois des semi-conducteurs pour les ordinateurs dApple.
しかし、2020
年からアップルは
自分たちでチップを
作るようになり、インテルとの
関係は
終わりました。
Cependant, depuis 2020, Apple fabrique ses propres puces en interne et a mis fin à sa collaboration avec Intel.
その
後、アップルは
新しいM2チップを
発表しました。
Par la suite, Apple a annoncé sa nouvelle puce M2.
このニュースのあと、インテルの
株価は6%
上がりました。
Après cette nouvelle, le cours de laction Intel a augmenté de 6 %.
アップルの
株価も
少しだけ
上がりました。
Le cours de laction Apple a également légèrement augmenté.
インテルは
他の
会社にも
出資を
お願いしています。
Intel propose également des investissements en capital à dautres entreprises.
最近、ソフトバンクやエヌビディアもインテルに
お金を
出しました。
Récemment, SoftBank et Nvidia ont également investi dans Intel.
アメリカ政府もインテルの
大きな
株主になりました。
Le gouvernement américain est également devenu un important actionnaire dIntel.
これからインテルといろいろな
会社がどのように
協力するか、
注目されています。
Actuellement, on observe avec intérêt comment Intel va collaborer à lavenir avec dautres entreprises.