10月に
値上げされる
食品は
3000品目を
超え、ことし
4月以来、
半年ぶりの
高い
水準に
なることが
民間の
調査でわかりました。
10월에 가격이 인상되는 식품은 3,000개 품목을 넘어, 올해 4월 이후 반년 만에 높은 수준이 될 것이라는 사실이 민간 조사에서 밝혀졌습니다.
民間の
信用調査会社「
帝国データバンク」が
国内の
主な
食品メーカー195社を
対象に
行った
調査によりますと、
10月値上げされる
食品は
3024品目で
去年の
同じ
月より
3.4%
多くなりました。
민간 신용조사회사인 제국데이터뱅크가 국내 주요 식품 제조업체 195개사를 대상으로 실시한 조사에 따르면, 10월에 가격이 인상되는 식품은 3,024개 품목으로 지난해 같은 달보다 3
3000品目を
超えるのはことし
4月以来、
半年ぶりです。
올해 4월 이후 반년 만에 3000개 품목을 넘는 것은 이번이 처음입니다.
主な
品目では▼ペットボトルの
飲料や
日本酒などの「
酒類・
飲料」が
2262品目と
全体の
70%
あまりを
占めています。
주요 품목으로는 ▲페트병 음료와 일본주 등 주류·음료가 2,262품목으로 전체의 70% 이상을 차지하고 있습니다.
次いで▼パックごはんや
餅などの「
加工食品」が
340品目、▼
焼き
肉のたれやみそなどの「
調味料」が
246品目などとなっています。
그 다음으로 ▼팩밥이나 떡 등의 가공식품이 340품목, ▼불고기 양념이나 된장 등의 조미료가 246품목 등으로 되어 있습니다.
一方、
主な
食品メーカーがことし
12月までの
1年間に
値上げすると
公表した
食品は
累計で
2万381品目となり、
去年1年間の
実績の
1.6倍あまりとなっています。
한편, 주요 식품 제조업체가 올해 12월까지 1년간 가격 인상을 발표한 식품은 누적 2만381개 품목에 달하며, 이는 지난해 1년간 실적의 1...
調査会社は、▽
原材料価格の
高騰に▽
物流費、
人件費の
上昇など
国内の
経済情勢に
関連した
要因も
加わって、
多くの
品目の
値上げにつながったと
見ています。
조사 기관은 원자재 가격의 급등에 더해 물류비, 인건비 상승 등 국내 경제 상황과 관련된 요인들도 더해져 많은 품목의 가격 인상으로 이어졌다고 보고 있습니다.
今後の
見通しについて
調査会社は「
食品の
値上げは
長期化、
恒常化するとみられるが、
実質賃金も
伸び
悩んでいて
消費者の
理解を
得られるかは
不透明感が
残る」としています。
앞으로의 전망에 대해 조사 기관은 식품 가격 인상은 장기화되고 상시화될 것으로 보이지만, 실질 임금도 정체되고 있어 소비자의 이해를 얻을 수 있을지는 불확실하다고 밝혔습니다.