「生き飽きた、生き飽きた、
誰でもいいから殺されたい」と言いながら、
いろいろな
所を
歩く男がいました。
Có một người đàn ông vừa đi khắp nơi vừa nói: Tôi đã chán sống, chán sống rồi, ai cũng được, chỉ cần có người giết tôi là được.
男は「
南部のイキアキ」と書いた
札を下げていました。
東北の
南部という
所の
生まれで、「イキアキ」と名乗っていました。
イキアキは
たくさんの
人と戦いましたが、
誰にも殺されることはありませんでした。
Ikiaki đã chiến đấu với rất nhiều người, nhưng không ai có thể giết được anh ta.
あるとき、
秋田にいる「ブンバイ」という
剣の
達人が、イキアキのうわさを聞きました。
Một ngày nọ, một kiếm sĩ bậc thầy tên là Bunbai ở Akita nghe được tin đồn về Ikiaki.
そして「
南部のイキアキよ、
秋田のブンバイが
お前を殺して
やる」と書いた
札を立てました。
すると、まもなくイキアキが来ました。
Ngay sau đó, Ikiaki đã đến.
ブンバイは
長い刀を、イキアキは
火のついた
木を持って、
河原で戦いました。2
人は
どちらも強くて、どちらも負けませんでした。
Cả hai đều rất mạnh, không ai chịu thua ai.
しかし、
夕方になって、ブンバイが疲れてきました。
Tuy nhiên, đến chiều tối, Bunbai bắt đầu mệt mỏi.
イキアキが投げた燃えた
木がブンバイの
顔に当たりました。
Khúc gỗ cháy mà Ikiaki ném trúng vào mặt Bunbai.
ブンバイは倒れて、死んでしまいました。
Bunbai ngã xuống và chết.
そのとき、イキアキの
体にも
火がついていました。
Lúc đó, cơ thể của Ikiaki cũng bị lửa bén vào.
イキアキは
川に飛び込もうとしましたが、遅くて、死んでしまいました。
Ikiaki định nhảy xuống sông nhưng không kịp, và cũng chết.
こうして、2
人の
強い男は、
秋田の
河原で死んでしまいました。