昔、ある村に貧しいけれど仲の良い夫婦が住んでいました。
옛날 옛적에, 어느 마을에 아주 사이가 좋은 가난한 부부가 함께 살고 있었습니다.
夫は山で木を切り、妻は家で布を作って生活していました。
남편은 산에서 땔나무를 해와 생계를 꾸리고, 아내는 집에서 베를 짰습니다.
ある夜、旅をしているお坊さんが家に来て、一晩泊まりました。
어느 날 밤, 한 스님이 길을 걷다가 그 집에 하룻밤 묵게 해달라고 부탁했습니다.
朝、お坊さんは「あなたたちには幸せが来ますよ。
다음 날 아침, 승려는 말했습니다. 행복이 여러분에게 찾아올 것입니다.
果報は寝て待て」と言いました。
夫は「幸せが来るまで寝て待とう」と考え、三年間も寝てばかりいました。
남편은 행복이 올 때까지 자면서 기다리자고 생각했고, 그렇게 3년 동안 계속 잠만 잤습니다.
でも、何も良いことは起こりませんでした。
그러나 아무런 좋은 일도 일어나지 않았습니다.
ある満月の夜、夫は妻に「天窓から月のうさぎが餅をついているのが見えるよ」と言いました。
어느 보름달 밤, 남편이 아내에게 말했습니다. 천창에서 달 위에서 떡을 만들고 있는 달토끼가 보여.
その話が村に広がり、「月のうさぎを見ると幸せになれる」と噂になりました。
이 이야기는 마을 전체에 퍼졌고, 달 위의 옥토끼를 본 사람은 행운이 따른다는 소문이 돌았습니다.
たくさんの人が見に来て、お礼にお金や食べ物を置いていきました。
많은 사람들이 보러 와서, 감사의 뜻으로 돈이나 음식을 두고 갔습니다.
夫婦はお金持ちになりました。
夫婦はもっとお金がほしくて、大きな家を建て、天窓をたくさん作りました。
더 많은 돈을 원한다는 욕심에서 부부는 큰 집을 짓고, 천창도 더 많이 만들었습니다.
でも、新しい天窓からは月のうさぎが見えませんでした。
하지만, 새로운 천창에서는 더 이상 달 위의 옥토끼를 볼 수 없게 되었다.
人々も来なくなり、夫婦はまた貧しくなりました。
아무도 오지 않게 되어 부부는 다시 가난해졌습니다.
その時、またお坊さんが来て、「欲ばらず、まじめに働くことが大切です」と言いました。
그때 승려가 다시 와서 중요한 것은 욕심내지 않고, 근면하고 정직하게 일하는 것입니다.라고 말했습니다.
それから夫は、また一生けんめい働くようになりました。
그때 이후로 남편은 다시 열심히 일하기 시작했습니다.