放出された
備蓄米が
十分に
行き渡っていないといった
声が
上がっていることを
受けて、
農林水産省は、16
日、
流通の
円滑化に
向けた
改善策を
正式に
公表しました。
鉴于有声音反映释放的储备大米尚未充分分发到位,农林水产省于16日正式公布了为促进流通顺畅而制定的改进措施。
売り渡した
備蓄米と
同じ量を
買い戻す期限を
これまでの「
原則1
年以内」から「
原則5
年以内」に
延長すること
などが
柱で、
買い戻し
に対する不安を
和らげ、
備蓄米が
行き渡りやすくするねらいがあります。
将回购已出售储备大米的期限从“原则上1年以内”延长至“原则上5年以内”等为主要内容,目的是缓解对回购的担忧,使储备大米更容易流通。
備蓄米の流通の円滑化に向けた改善策は江藤農林水産大臣が、16日の閣議のあとの会見で公表しました。
江藤农林水产大臣在16日内阁会议后的记者会上公布了为促进储备大米流通顺畅而采取的改进措施。
この中では、政府が備蓄米を売り渡した業者から同じ量を買い戻す期限について、これまでの「原則1年以内」から「原則5年以内」に延長した上で、需給環境の大きな変化がなければことし収穫されるコメは買い戻しの対象としない計画です。
在这之中,关于政府从出售储备大米的业者那里回购同等数量大米的期限,计划将原本“原则上1年以内”延长为“原则上5年以内”,并且如果供需环境没有发生重大变化,今年收获的大米将不作为回购对象。
期限を延長することで、業者が抱える買い戻しのコメを確保できるかという不安を和らげ、備蓄米が行き渡りやすくするねらいがあります。
通过延长期限,旨在缓解业者能否确保回购大米的担忧,使储备大米更容易分配到位。
また、政府が買い戻す分だけ、さきざきのコメが品薄になる警戒感を緩和し、価格の安定につなげるねらいもあります。
此外,政府回购稻米的做法还有助于缓解未来稻米短缺的担忧,旨在稳定价格。
このほか、改善策では、今月から7月までの3か月間、毎月10万トンずつ備蓄米を放出する計画で、スーパーやコメの販売店など、すでに流通先が決まっている業者に対しては、優先的に売り渡す枠も設けることにしています。
此外,改进措施还计划从本月起到7月为止的三个月间,每月投放10万吨储备大米,并为超市和大米销售店等已经确定流通渠道的业者设立优先销售配额。
江藤農相“期待するような価格・スピード感で”
「スピーディーに、より広範に備蓄米がある状況を作るためにはどうしたらいいか検討して決めた。
江藤农相表示:“以我们期待的价格和速度感”,并表示:“为了迅速且更广泛地形成有储备大米的局面,我们进行了探讨并作出了决定。”
買い戻しの期限が5年という長いスパンになれば不安は払拭され、これから先、毎月10万トン出るということが保証されれば全体の数量の見通しが立つので端境期に向けてコメの品薄感は解消されると思っている。
如果回购期限延长到5年这样较长的周期,大家的担忧就会消除。如果能够保证今后每个月都会有10万吨的供应,那么整体的数量预期就会明确,因此我认为在淡季期间,大米短缺的情况也会得到缓解。
優先枠で卸売業者を通さないとなれば、時間とコストは確実に削られ、より消費者の期待するような価格、スピード感で備蓄米を出せるようになることを期待している」
。
如果通过优先渠道不经过批发商,时间和成本肯定会被削减,我们期待能够以更符合消费者期望的价格和速度供应储备大米。