17
日午前、
大阪 堺市の
沿岸部に
あるENEOSの
石油精製工場で、
石油を
精製する
過程で
出る有毒な
硫化水素の
ガスが
漏れる事故があり、ガスを
吸った
従業員の
男性3
人が
搬送され、
このうち1
人が
死亡しました。
Dans la matinée du 17, dans une raffinerie de pétrole dENEOS située sur le littoral de Sakai, à Osaka, un accident sest produit au cours duquel du gaz dhydrogène sulfuré toxique, émis lors du processus de raffinage du pétrole, sest échappé. Trois employés de sexe masculin ayant inhalé le gaz ont été transportés à lhôpital, et lun dentre eux est décédé.
17日午前10時ごろ、堺市西区築港浜寺町にある石油元売り最大手 ENEOSの石油精製工場「堺製油所」で、「敷地内の配管でガス漏れが起き、従業員が倒れている」と消防に通報がありました。
Vers 10 heures du matin le 17, une alerte a été donnée aux pompiers signalant qu’une fuite de gaz s’était produite dans une canalisation sur le site de la raffinerie de pétrole « Sakai Seiyujo » d’ENEOS, le plus grand raffineur de pétrole du Japon, située à Chikko Hamadera-cho, dans l’arrondissement Nishi de la ville de Sakai, et qu’un employé était tombé inconscient.
消防車など17台が出動して救助活動にあたり、ガスが漏れ出した周辺で倒れるなどしていた従業員の男性3人を救助しました。
Dix-sept véhicules, dont des camions de pompiers, ont été dépêchés sur les lieux pour mener des opérations de secours et ont sauvé trois employés masculins qui s’étaient effondrés dans les environs où du gaz s’était échappé.
3人は病院に搬送されましたが、警察によりますとこのうち男性1人の死亡が確認されたということです。
Trois personnes ont été transportées à lhôpital, mais selon la police, le décès de lun des hommes a été confirmé.
ほかの2人は意識障害があるということです。
On dit que les deux autres personnes présentent des troubles de la conscience.
警察によりますと、石油を精製する過程で発生する有毒な硫化水素のガスが何らかの原因で配管のつなぎ目から漏れ出ていたということで、搬送された3人は配管の点検作業中にガスを吸ったということです。
Selon la police, il semble que du gaz toxique dhydrogène sulfuré, généré lors du processus de raffinage du pétrole, se soit échappé pour une raison quelconque à partir dun raccord de tuyauterie. Les trois personnes transportées auraient inhalé le gaz alors quelles inspectaient les tuyaux.
警察が、ガスが漏れ出した原因や安全管理の状況など詳しく調べています。
La police enquête en détail sur la cause de la fuite de gaz et sur les conditions de gestion de la sécurité.