アメリカの
トランプ大統領が
就任してから20
日で3
か月となります。
Cela fera trois mois le 20 depuis linvestiture du président américain Trump.
アメリカが
抱える貿易赤字の
削減などを
目指し、
次々と
関税措置を
発動していますが、アメリカでは
国内経済への
影響を
懸念する
声が
出ています。
Les États-Unis, cherchant à réduire leur déficit commercial, imposent successivement des mesures tarifaires, mais des voix sélèvent dans le pays pour exprimer des inquiétudes quant à limpact sur léconomie nationale.
トランプ大統領は1月20日の政権発足以降、貿易赤字の削減や国内への製造業回帰を目指し、各国からの輸入品に対する関税措置を次々と発動しています。
Depuis son entrée en fonction le 20 janvier, le président Trump a successivement mis en place des mesures tarifaires sur les importations en provenance de divers pays, dans le but de réduire le déficit commercial et de ramener lindustrie manufacturière aux États-Unis.
今月5日にはすべての国や地域を対象に一律で10%の関税を課す措置を発動しました。
Le 5 de ce mois, une mesure imposant un tarif uniforme de 10 % a été mise en place pour tous les pays et régions.
また、貿易赤字が大きい国や地域を対象にした「相互関税」を9日に発動し、日本には24%の関税が課されましたが、その後、問題解決に向け、協議を要請してきている国々に対しては90日間、措置を停止し、交渉が始まっています。
De plus, un tarif réciproque visant les pays ou régions ayant un important déficit commercial a été mis en place le 9, imposant un tarif de 24 % au Japon ; cependant, pour les pays qui ont demandé des consultations en vue de résoudre le problème, la mesure a été suspendue pendant 90 jours, et des négociations ont commencé.
さらに中国に対しては追加関税を繰り返し引き上げ、これまでに合わせて145%となっています。
En outre, les droits de douane additionnels à lencontre de la Chine ont été augmentés à plusieurs reprises, atteignant désormais 145 % au total.
トランプ大統領はこれらの関税措置がアメリカに利益や雇用の創出をもたらすとして、繰り返し必要性を強調しています。
Les mesures tarifaires du président Trump sont répétitivement soulignées comme nécessaires, car elles apporteraient des bénéfices et créeraient des emplois pour lAmérique.
一方、アメリカ国内では関税措置の影響で物価が上昇しインフレが再び加速することへの懸念が出ているほか、各国から商品を輸入しているアメリカ企業からはコストの増加などビジネスへの悪影響を不安視する声が上がっています。
Dautre part, aux États-Unis, il y a des préoccupations concernant la hausse des prix due aux mesures tarifaires, ce qui pourrait accélérer à nouveau linflation. De plus, les entreprises américaines qui importent des produits de divers pays expriment leur inquiétude quant à limpact négatif sur les affaires, notamment en raison de laugmentation des coûts.
トランプ大統領の支持率は各種世論調査の平均で、政権発足以降のこの3か月間を見ると、徐々に低下する傾向にあり、関税措置に対する懸念が一定の影響を与えているという見方も出ています。
La cote de popularité du président Trump, selon la moyenne de divers sondages dopinion, montre une tendance à la baisse au cours de ces trois mois depuis le début de son mandat, et certains estiment que les préoccupations concernant les mesures tarifaires ont un certain impact.
アメリカの事業者は翻弄
トランプ大統領が各国に対する関税措置を発動する中、ほかの国から商品を輸入しているアメリカの事業者は翻弄されています。
Les entreprises américaines sont déconcertées alors que le président Trump déclenche des mesures tarifaires contre divers pays, et celles qui importent des produits dautres nations sont particulièrement affectées.
ペンシルベニア州フィラデルフィアのバッグデザイナーのシェリル・モージーさんは、自身でデザインしたバッグを中国で製造し、アメリカに輸入してきました。
Cheryl Mosey, une créatrice de sacs à main basée à Philadelphie, en Pennsylvanie, a conçu ses propres sacs fabriqués en Chine et les a importés aux États-Unis.
トランプ大統領が選挙期間中から中国からの輸入品に追加関税を課す考えを示してきたため、モージーさんはことし1月はじめに取材した際「これから何が起こるのか本当におそろしい」と話し、ビジネスへの影響を不安視していました。
Comme le président Trump a exprimé son intention dimposer des droits de douane supplémentaires sur les importations en provenance de Chine depuis sa campagne électorale, M. Moji a déclaré lors dune interview début janvier de cette année : « Je suis vraiment inquiet de ce qui va se passer » et il était préoccupé par limpact sur les affaires.
その後、発足したトランプ政権は、この3か月間で中国からの輸入品への追加関税を繰り返し引き上げ、これまでに合わせて145%にたっしました。
Par la suite, ladministration Trump, qui a pris ses fonctions, a augmenté à plusieurs reprises les droits de douane sur les importations en provenance de Chine au cours de ces trois mois, atteignant un total de 145 %.
モージーさんにとっては想定を大きく上回る高い関税率だったといいます。
Pour M. Moji, le taux de douane élevé dépassait largement les prévisions.
関税は輸入する国の企業や人が払う仕組みのため、モージーさんが支払う必要がありますが、145%の追加関税によってコストはこれまでの倍以上となり自分で負担するのは不可能だといいます。
Les droits de douane doivent être payés par les entreprises ou les personnes du pays importateur, donc M. Mosie doit les payer. Cependant, avec un droit de douane supplémentaire de 145 %, le coût est plus que doublé, ce qui rend impossible pour lui de le supporter seul.
関税をめぐって状況が目まぐるしく動いているため、モージーさんは、現在、中国での製造を停止していますが「関税を支払うのは中国ではなく、私だ。
Les droits de douane évoluent rapidement, donc M. Moji a actuellement arrêté la production en Chine, mais ce nest pas la Chine qui paie les droits de douane, cest moi.
とても払えない
額で、
輸入を
続けることができない。
Je ne peux pas payer un tel montant, je ne peux pas continuer à importer.
利益が
出ないし、
客に
転嫁できるような
額ではない。
Les bénéfices ne sont pas suffisants et le montant ne peut pas être répercuté sur les clients.
関税を
下げてもらいたい」と
訴えていました。
Je demandais Je voudrais que les droits de douane soient réduits.
トランプ大統領の評価に賛否の声
トランプ政権発足から3か月となるのを前に、今月10日首都ワシントンのホワイトハウスの前でトランプ大統領に対する評価を聞きました。
Alors que ladministration Trump approche de ses trois mois, le 10 de ce mois, nous avons recueilli des avis devant la Maison Blanche à Washington, la capitale, sur lévaluation du président Trump.
このうちトランプ大統領を支持しているという男性は「トランプ政権は動いており、よい方向に進んでいる。
Parmi ceux-ci, un homme qui soutient le président Trump déclare : « Ladministration Trump est en mouvement et progresse dans la bonne direction. »
ものごとを
成し遂げている。
バイデン
前政権では
そのような
動きは
見られず、
非常に
遅かった」と
話し、
多くの
政策を
次々と
実行に
移しているとして
評価しました。
Sous ladministration précédente de Biden, de tels mouvements nétaient pas visibles et étaient très lents, a-t-il déclaré, ajoutant quil appréciait la mise en œuvre successive de nombreuses politiques.
またトランプ大統領が各国に対する関税措置を発動していることについて「単純明快だ。
Il est simple et clair que le président Trump prend des mesures tarifaires contre divers pays.
『
あなたたちがわれわれに
課税するのだからわれわれも
課税する』という
当たり前の
対応だ」と
話し、
支持しました。
Cest une réponse évidente de dire : Puisque vous nous imposez, nous vous imposerons aussi, a-t-il déclaré, soutenant cette position.
一方、トランプ大統領を支持できないという女性は「彼は大きな変化を起こしている。
Dautre part, une femme qui ne peut pas soutenir le président Trump dit : « Il provoque de grands changements. »
変化は
ある程度、
必要だと
思うが、
一度にすべてを
変えるのではなく、
適切な
タイミングで
やるべきで
彼の
やり方は
賛成できない。
Je pense quun certain degré de changement est nécessaire, mais il ne faut pas tout changer en même temps. Cela doit être fait au bon moment, et je ne suis pas daccord avec sa méthode.
恐い」と
話していました。
またこの女性の夫はトランプ大統領の関税措置について「トランプ大統領が何度も方針を変えるため、彼が向かっている方向を理解するのが難しい。
De plus, le mari de cette femme a déclaré à propos des mesures tarifaires du président Trump : « Il est difficile de comprendre la direction que prend le président Trump car il change de politique à plusieurs reprises.
将来を
計画するのは
不確実性が
高い状況では
困難だ。
Il est difficile de planifier lavenir dans des situations de grande incertitude.
私たちの
老後の
資産や
貯蓄に
影響を
与えていて
非常に
懸念している」と
批判しました。
Nous sommes très préoccupés par limpact sur nos actifs et nos économies pour la retraite, a-t-il critiqué.
トランプ大統領の支持率 徐々に低下の傾向
アメリカの政治情報サイト「リアル・クリア・ポリティクス」によりますと、各種世論調査の平均値で、トランプ大統領の支持率は政権発足以降のこの3か月間を見ると、徐々に低下する傾向にあります。
Selon le site dinformation politique américain Real Clear Politics, la cote de popularité du président Trump a tendance à diminuer progressivement au cours des trois mois depuis le début de son mandat, daprès la moyenne des divers sondages dopinion.
政権発足直後の1月27日時点で、トランプ大統領の政権運営を「支持する」と答えた人は50。
Le 27 janvier, peu après le début de son mandat, 50 % des personnes interrogées ont répondu quelles approuvaient la gestion du gouvernement par le président Trump.
5%だったの
に対し、「
支持しない」と
答えた
人は44。
Alors que cétait 5%, le nombre de personnes qui ont répondu ne soutient pas était de 44.
3%でした。
その後、「支持する」と答えた人の割合は徐々に低下し、3月13日時点で「支持しない」と答えた人の割合が上回り、今月18日時点では「支持する」が46。
Ensuite, le pourcentage de personnes ayant répondu soutenir a progressivement diminué, et à la date du 13 mars, le pourcentage de personnes ayant répondu ne pas soutenir a dépassé, et à la date du 18 de ce mois, soutenir était de 46.
5%、「
支持しない」が50。
5 % et 50 % ont répondu ne soutient pas.
7%になりました。
また、キニピアック大学は今月3日から7日にかけてアメリカの有権者、1407人を対象にトランプ大統領の政権運営や関税措置などについて世論調査を行いました。
De plus, luniversité Quinnipiac a mené un sondage dopinion auprès de 1407 électeurs américains du 3 au 7 de ce mois sur la gestion du gouvernement du président Trump et sur les mesures tarifaires.
それによりますと、トランプ大統領の関税措置が短期的にアメリカ経済に与える影響について「よい影響を与える」と答えた人は22%、「悪い影響を与える」と答えた人は72%でした。
Selon le rapport, 22 % des personnes interrogées ont répondu que les mesures tarifaires du président Trump auraient un « effet positif » à court terme sur léconomie américaine, tandis que 72 % ont répondu quelles auraient un « effet négatif ».
支持政党別に見ると、「悪い影響を与える」と答えた人は、共和党支持層で44%、民主党支持層で97%、無党派層で77%でした。
En examinant par parti politique, ceux qui ont répondu que cela aurait une mauvaise influence étaient 44 % parmi les partisans républicains, 97 % parmi les partisans démocrates et 77 % parmi les indépendants.
また、トランプ大統領の貿易政策について「支持する」と答えた人は39%、
「支持しない」と答えた人は55%でした。
De plus, 39 % des personnes interrogées ont répondu quelles soutenaient la politique commerciale du président Trump, tandis que 55 % ont répondu quelles ne la soutenaient pas.
専門家 支持率の低下 分析
アメリカの保守系シンクタンク、アメリカン・エンタープライズ研究所のカーリン・ボウマン名誉上級研究員はトランプ大統領の支持率の低下について、「アメリカ人は経済について最も懸念している。
Les experts analysent la baisse de la cote de popularité. Karlin Bowman, chercheuse principale émérite à lAmerican Enterprise Institute, un think tank conservateur américain, a déclaré à propos de la baisse de la cote de popularité du président Trump : « Les Américains sont principalement préoccupés par léconomie. »
トランプ大統領は
就任初日に
インフレ対策に
取り組むと
述べたが、インフレを
抑制するという
点で
成功していない」と
述べ、
国内経済が
低下の
主な
要因になっていると
分析しています。
Le président Trump a déclaré quil sattaquerait à linflation dès son premier jour de mandat, mais il na pas réussi à la maîtriser, analysant que léconomie nationale est le principal facteur de déclin.
ただ、1期目の同じ時期と比べて支持率はなお高い水準にあり、「大幅な低下ではない」としています。
Cependant, par rapport à la même période de son premier mandat, le taux de soutien reste à un niveau élevé et ce nest pas une baisse significative.
そしてトランプ大統領の関税政策について「関税は経済についてのより広範な懸念の一部としてトランプ大統領の支持率に影響を与えている。
Les politiques tarifaires du président Trump influencent sa cote de popularité en tant que partie dune préoccupation plus large concernant léconomie.
一般の
市民は、
関税が
物価の
上昇を
引き起こすと
考えていて
非常に
懸念している」と
述べて
支持率の
低下に
一定の
影響を
与えているという
考えを
示しました。
Les citoyens ordinaires pensent que les droits de douane provoquent une hausse des prix et sont très préoccupés, a-t-il déclaré, exprimant lidée quils ont un certain impact sur la baisse de la cote de popularité.
またトランプ大統領が、関税措置をめぐり、発動直後に停止するなど、一貫性のない対応が見られると指摘し「すべてが非常に混乱している。
Le président Trump a également été critiqué pour ses mesures incohérentes concernant les droits de douane, comme le fait de les suspendre immédiatement après leur mise en œuvre, ce qui rend la situation très confuse.
アメリカ人は
混乱と
不確実性を
好まず、
それが
支持率の
低下に
反映されている。
Les Américains naiment pas la confusion et lincertitude, ce qui se reflète dans la baisse des taux dapprobation.
支持率は
大きな低下ではないが
実際に
起こっており、ホワイトハウスが
注意を
払うべき
問題だ」と
述べました。
Lapprobation na pas considérablement chuté, mais cest effectivement en train de se produire, et cest un problème auquel la Maison Blanche devrait prêter attention.