アメリカのFRB=
連邦準備制度理事会は
金融政策を
決める会合を
開き、18
日、
利下げを
見送り、
政策金利を
据え置くことを
決定したと
発表しました。
미국 연방준비제도이사회FRB는 금융정책을 결정하는 회의를 열어, 18일에 금리 인하를 보류하고 정책금리를 동결하기로 결정했다고 발표했습니다.
トランプ大統領は
繰り返し
利下げを
求めていますが、パウエル
議長は
記者会見で
利下げの
判断には「
インフレ率が
低下しているという
確信が
必要だ」
などと
述べ、
関税措置の
影響を
見極める考えを
改めて強調しました。
트럼프 대통령은 반복적으로 금리 인하를 요구하고 있지만, 파월 의장은 기자회견에서 금리 인하를 결정하려면 인플레이션율이 하락하고 있다는 확신이 필요하다고 말하며, 관세 조치의 영향을 면밀히 지켜보겠다는 입장을 다시 한 번 강조했습니다.
FRBは18日までの2日間、金融政策を決める会合を開きました。
FRB는 18일까지 이틀간 금융정책을 결정하는 회의를 열었습니다.
発表した声明では、最近の指標は経済活動が底堅いペースで拡大していることを示しているなどとする一方、インフレ率はいくぶん高いままだと指摘しています。
발표한 성명에서는 최근 지표들이 경제 활동이 견고한 속도로 확대되고 있음을 보여주고 있다고 하면서도, 인플레이션율은 다소 높은 상태로 남아 있다고 지적하고 있습니다.
そして、今回の会合では利下げを見送り、4会合連続で政策金利を据え置くことを決定しました。
그리고 이번 회의에서는 금리 인하를 보류하고, 4회 연속으로 기준금리를 동결하기로 결정했습니다.
政策金利は4。
25%から4。
5%の
幅のままとなります。
また、今回の会合では参加者19人によるアメリカの経済や政策金利の見通しも示されました。
또한 이번 회의에서는 참가자 19명이 미국의 경제와 정책 금리에 대한 전망도 제시되었습니다.
それによりますと、ことし10月から12月のGDPの実質の伸び率は1。
그에 따르면, 올해 10월부터 12월까지의 GDP 실질 성장률은 1
4%と、
前回・ことし3
月の
発表から0。
3
ポイント引き下げられました。
一方で、物価については同じ期間でPCEの物価指数の上昇率が2。
한편, 물가에 대해서는 같은 기간 동안 PCE 물가지수 상승률이 2
7%から3。
0%へと
引き上げられました。
政策金利については、年内に想定される利下げの回数が前回と同じ2回のままでしたが、参加者のうち3分の1を超える7人が年内は利下げを行わないという見通しを示しました。
정책금리에 대해서는, 연내에 예상되는 금리 인하 횟수가 전과 동일하게 2회로 유지되었으나, 참가자 중 3분의 1이 넘는 7명이 연내에는 금리 인하를 실시하지 않을 것이라는 전망을 나타냈습니다.
FRBに対しトランプ大統領は繰り返し利下げを求めていますが、パウエル議長は会合終了後の記者会見で利下げの判断をめぐって「インフレ率が低下しているという確信が必要だ。
트럼프 대통령은 연방準備制度FRB에 대해 반복적으로 금리 인하를 요구하고 있지만, 파월 의장은 회의 종료 후 기자회견에서 금리 인하 결정과 관련해 인플레이션율이 하락하고 있다는 확신이 필요하다고 말했습니다.
関税がなければ
その確信は
強まっていただろう」と
述べ、インフレが
再加速しないか
など関税措置の
影響を
見極める考えを
改めて強調しました。
관세가 없었다면 그 확신은 더 강해졌을 것이라고 말하며, 인플레이션이 다시 가속화되지 않을지 등 관세 조치의 영향을 면밀히 지켜보겠다는 입장을 다시 한 번 강조했습니다.
《詳報》パウエル議長 会見での発言
「政策変更 経済への影響は依然不透明」
パウエル議長は会合後の記者会見で「貿易や移民、財政や規制に関する政策の変更は続いていて、経済への影響は依然として不透明だ」と述べ、利下げを急ぐ必要はないという認識を改めて示しました。
《속보》파월 의장, 기자회견 발언 정책 변화, 경제에 미치는 영향은 여전히 불투명 파월 의장은 회의 후 기자회견에서 무역이나 이민, 재정 및 규제와 관련된 정책 변화가 계속되고 있으며, 경제에 미치는 영향은 여전히 불투명하다고 말하며, 금리 인하를 서두를 필요는 없다는 인식을 다시 한 번 나타냈습니다.
そのうえで、「関税の影響は最終的に引き上げられた水準によって左右される。
그런 점에서 관세의 영향은 결국 인상된 수준에 따라 달라진다
関税の
水準や
経済に
与える影響の
予測は4
月にピークに
達し、
その後は
低下している。
관세 수준과 경제에 미치는 영향에 대한 예측은 4월에 정점에 달한 후 그 이후로는 하락하고 있다.
それでも、ことしの
関税の
引き上げは
物価を
押し上げ、
経済活動を
圧迫する
可能性が
高い」と
述べました。
그럼에도 불구하고, 올해의 관세 인상은 물가를 끌어올리고 경제 활동을 압박할 가능성이 높다고 말했습니다.
「現在の金融政策 タイムリーに対応できる態勢」
パウエル議長は「現在の金融政策のスタンスは潜在的な経済動向にもタイムリーに対応できる態勢を整えていると考えている」と述べました。
현재의 금융정책, 시의적절하게 대응할 수 있는 태세 파월 의장은 현재의 금융정책 스탠스는 잠재적인 경제 동향에도 시의적절하게 대응할 수 있는 태세를 갖추고 있다고 생각한다고 말했습니다.
「関税の影響 非常に不確実だ」
パウエル議長は「多くの企業は関税の影響のすべて、またはその一部を、流通の連鎖の次の段階に、そして、最終的には消費者に転嫁することを見込んでいる。
관세의 영향은 매우 불확실하다. 파월 의장은 많은 기업들이 관세의 영향 전부 또는 일부를 유통망의 다음 단계, 그리고 궁극적으로는 소비자에게 전가할 것으로 예상하고 있다고 말했다.
現時点では、
関税の
影響の
大きさや
それが
いつまで
続くか
などは
いずれも
非常に
不確実だ」と
述べました。
현재로서는 관세의 영향이 얼마나 클지, 그리고 그것이 언제까지 계속될지 등은 모두 매우 불확실하다고 말했습니다.
トランプ大統領の批判 回答避ける
トランプ大統領が批判を強めていることについて問われたのに対し、「会合のメンバー全員が望んでいるのは力強い労働市場と物価の安定を伴う、良好で堅調なアメリカ経済だ。
트럼프 대통령이 비판을 강화하고 있다는 질문에 대해, 회의의 모든 구성원이 바라는 것은 강력한 노동시장과 물가 안정이 수반된, 건전하고 견실한 미국 경제입니다.
われわれの
政策は
重要な
経済の
動向に
対応できる態勢となっている。
우리의 정책은 중요한 경제 동향에 대응할 수 있는 체제를 갖추고 있다.
それが、
私たちにとって
重要で、
ほぼすべてだ」と
述べるにとどめ、
直接の
回答を
避けました。
그것이 우리에게 중요하며, 거의 전부다라고 말하는 데 그치고, 직접적인 답변은 피했습니다.
続いて、トランプ大統領から議長に再任されない場合、FRBの理事としてとどまるか問われたのに対し、「それについては考えていない」と述べました。
이어 트럼프 대통령으로부터 의장에 재임명되지 않을 경우, 연방준비제도FRB 이사로 남을 것인지에 대해 질문을 받자, 그 점에 대해서는 생각해보지 않았다고 말했습니다.
「中東で混乱 一般的にインフレに長期的影響ない」
イスラエルとイランの攻撃の応酬による経済への影響について問われ、「注視しているが、コメントはない。
중동에서 혼란이 발생하더라도 일반적으로 인플레이션에 장기적인 영향은 없다. 이스라엘과 이란의 공격 주고받기가 경제에 미치는 영향에 대해 질문을 받자, 주목하고 있지만, 논평은 없다고 말했다.
エネルギー価格が
上昇する
可能性はある。
中東で
混乱が
起きると、
エネルギー価格が
急騰する
傾向が
あるが、
その後は
下がる傾向もあり、
一般的にインフレに
長期的な
影響を
与えることはない」と
述べました。
중동에서 혼란이 발생하면 에너지 가격이 급등하는 경향이 있지만, 그 후에는 하락하는 경향도 있어 일반적으로 인플레이션에 장기적인 영향을 미치지 않는다고 말했습니다.
そして、1970年代のオイルショックについて言及し、「当時は非常に大きなショックが相次ぎ長期的な影響があったが、今はそのようなことは起きていない。
그리고 1970년대의 오일 쇼크에 대해 언급하며 당시는 매우 큰 충격이 잇따라 장기적인 영향이 있었지만, 지금은 그런 일은 일어나지 않고 있다고 말했다.
また、
アメリカの
経済は1970
年代に
比べ、
外国産の
原油への
依存度がはるかに
下がっている」と
述べました。
또한, 미국 경제는 1970년대에 비해 외국산 원유에 대한 의존도가 훨씬 낮아졌다고 말했습니다.
参加者19人による経済や政策金利の見通し
FRBは今回の会合で参加者19人による経済や政策金利の見通しを発表しました。
FRB는 이번 회의에서 참가자 19명이 제시한 경제 및 정책금리 전망을 발표했습니다.
注目されたのが政策金利の見通しです。
参加者がそれぞれ適切だと考える金利を点=ドットで示しており、「ドット・チャート」と呼ばれ、市場ではその中央値がFRBが目指す金利水準だと受け止められています。
참가자들이 각각 적절하다고 생각하는 금리를 점도트으로 표시하고 있어 도트 차트라고 불리며, 시장에서는 그 중간값이 연방준비제도FRB가 목표로 하는 금리 수준으로 받아들여지고 있습니다.
今回の見通しでは、ことしの年末時点の金利水準の中央値は前回・ことし3月に示した見通しと同じ3。
이번 전망에서는 올해 연말 시점의 금리 수준의 중앙값이 지난번, 올해 3월에 제시한 전망과 같은 3입니다.
9%でした。
1回の利下げ幅を通常の0。
25%とした
場合、
年内の
利下げの
回数は2
回の
想定となります。
25%로 했을 경우, 연내 금리 인하 횟수는 2회로 예상됩니다.
ただ、年内の利下げ回数をゼロと見ている参加者が前回・3月の4人から7人に増えています。
다만, 연내 금리 인하 횟수를 0회로 보는 참가자가 지난번 3월의 4명에서 7명으로 늘고 있습니다.
これは
全体の3
分の1
以上にあたります。
一方、ことし10月から12月のアメリカのGDP=国内総生産については去年の同じ時期と比べた実質の伸び率で1。
한편, 올해 10월부터 12월까지의 미국 GDP, 즉 국내총생산에 대해서는 지난해 같은 시기와 비교한 실질 성장률이 1
4%と、
前回の
想定で
ある1。
7%から0。
3
ポイント引き下げられました。
また、失業率についても同じ時期の平均で前回の4。
또한, 실업률에 대해서도 같은 시기의 평균은 전회의 4
4%より0。
1
ポイント高い、4。
5%とわずかながら
悪化する
想定を
示しています。
5%로 소폭 악화될 것으로 예상하고 있습니다.
インフレの状況を見極めるための指標としてFRBが重視するPCE=個人消費支出の物価指数は、ことし10月から12月にかけての上昇率が、去年の同じ時期と比べ、3。
FRB가 인플레이션 상황을 판단하는 지표로 중시하는 PCE, 즉 개인소비지출 물가지수의 상승률은 올해 10월부터 12월까지가 작년 같은 시기와 비교해 3
0%と、
前回の2。
7%から
引き上げられました。
トランプ政権の関税措置などによる景気の減速やインフレの再加速を会合参加者が懸念したものとみられます。
트럼프 행정부의 관세 조치 등으로 인한 경기 둔화와 인플레이션의 재가속을 회의 참가자들이 우려한 것으로 보입니다.
トランプ大統領「私が議長ならはるかにいい仕事できる」
トランプ大統領は18日、FRB=連邦準備制度理事会が金融政策を決める会合を開いているさなか記者団に対して、パウエル議長を痛烈に批判し、改めて利下げを求めました。
트럼프 대통령 내가 의장이라면 훨씬 더 잘할 수 있다 트럼프 대통령은 18일, 연방준비제도이사회FRB가 금융정책을 결정하는 회의를 열고 있는 가운데 기자단에게 파월 의장을 강하게 비판하며, 다시 한 번 금리 인하를 요구했습니다.
この中で、トランプ大統領は「私がFRBに行くべきなのかもしれない。
이 중에서 트럼프 대통령은 내가 연방준비제도FRB에 가야 할지도 모른다고 말했다.
自分をFRB
議長に
任命していいのかは
分からないが
私ならはるかにいい
仕事が
できる」と
述べました。
자신을 FRB 의장으로 임명해도 되는지는 모르겠지만, 나라면 훨씬 더 잘할 수 있다고 말했습니다.
また「パウエル議長がインフレを心配するのは理解できる」としたうえで2期目の政権発足以降、インフレは落ちつき今後も再加速することはないとしてFRBは金利を引き下げるべきだという考えを強調しました。
또한 파월 의장이 인플레이션을 걱정하는 것은 이해할 수 있다고 한 뒤, 2기 정권 출범 이후 인플레이션은 안정되었고 앞으로 다시 가속화될 일은 없으므로 연준FRB은 금리를 인하해야 한다는 생각을 강조했습니다.
さらに「利下げを拒否する男がいる。
ただ、
拒否しているだけで
賢い人間ではない。
단지 거부하고 있을 뿐 똑똑한 인간은 아니다.
愚かな
人間だ」と
述べてパウエル
議長を
痛烈に
批判しました。
어리석은 인간이다고 말하며 파월 의장을 신랄하게 비판했습니다.
【解説】ワシントン支局・小田島拓也記者
Q。今回も利下げを見送ったが、関税による物価上昇への懸念はやはり根強いのか?
A。
이번에도 금리 인하는 보류되었지만, 관세로 인한 물가 상승에 대한 우려는 역시 여전히 강한가?
足元の
インフレ率は
落ち着いていますが、パウエル
議長はきょうの
会見でも、
関税措置による
今後の
影響は
非常に
不確実だと
述べ、リスクを
見極める考えを
強調しました。
현재 인플레이션율은 안정되고 있지만, 파월 의장은 오늘 기자회견에서도 관세 조치에 따른 향후 영향은 매우 불확실하다고 말하며, 리스크를 신중히 판단하겠다는 입장을 강조했습니다.
FRBには記録的なインフレを見誤った苦い経験があるだけに、加速するとなかなか抑え込めないインフレを絶対に再発させないという強い決意があると思います。
FRB는 기록적인 인플레이션을 잘못 판단한 쓰라린 경험이 있기 때문에, 한 번 가속화되면 좀처럼 억제하기 어려운 인플레이션을 절대 다시 일으키지 않겠다는 강한 의지가 있다고 생각합니다.
トランプ大統領は今回の会合中にもパウエル議長を批判して改めて利下げを求めましたが、パウエル議長は「関税がなければインフレ率が低下する確信が強まっていた」と述べ、利下げに踏み切れないのは関税措置が理由だと痛烈にやり返したような形です。
트럼프 대통령은 이번 회합 중에도 파월 의장을 비판하며 다시 한 번 금리 인하를 요구했지만, 파월 의장은 관세가 없다면 인플레이션율이 하락할 것이라는 확신이 강해지고 있었다고 말하며, 금리 인하에 나설 수 없는 이유가 관세 조치 때문이라고 강하게 반박한 모양입니다.
Q。対立した状況は今後も続くのか?
A。
パウエル
議長の
任期は
来年5
月までと1
年近くありますが、
トランプ大統領は
議長の
後任を
近く
明らかにする
考えを
示しています。
파월 의장의 임기는 내년 5월까지로 1년 가까이 남아 있지만, 트럼프 대통령은 조만간 의장의 후임을 발표할 생각을 밝히고 있습니다.
異例の早期指名によって、言うことを聞かないパウエル議長をレームダック化させるという思惑があるとも指摘されています。
이례적인 조기 지명으로 인해 말을 듣지 않는 파월 의장을 레임덕으로 만들려는 의도가 있다는 지적도 있습니다.
今後は、関税措置の影響に加え、次の議長をめぐる発言についても注目が強まることになりそうです。
앞으로는 관세 조치의 영향에 더해, 다음 의장에 관한 발언에도 주목이 더욱 높아질 것으로 보입니다.