農林水産省は、
来月の
野菜の
値段が
高くなり
そうだと
言っています。
농림수산성은 다음 달 채소 가격이 오를 것 같다고 말하고 있습니다.
キュウリやナス、ピーマン
など6つの
野菜の
値段は、
普通の
年より10%
ぐらい高くなり
そうです。
오이, 가지, 피망 등 6가지 채소의 가격은 평년보다 약 10% 정도 더 비쌀 것으로 보입니다.
ナスは、
気温の
変化の
影響で、
育つのが
遅くなっています。
기온 변화의 영향으로 가지가 자라는 속도가 느려지고 있습니다.
群馬県の
農家の
人は、ナスは
暑さに
強い
野菜ですが、
急に
気温が
上がったり
下がったりして、
あまり育っていないと
言っています。
군마현의 농가 사람들은 가지는 더위에 강한 채소이지만, 갑자기 기온이 오르내려서 별로 잘 자라지 않는다고 말하고 있습니다.
農家の
人は、
これからも
暑い
日が
続き
そうなので、ナスが
育ちやすいように、
光を
遮る
道具などを
使っていきたいと
言っています。
농부들은 앞으로도 더운 날이 계속될 것 같아서, 가지가 잘 자랄 수 있도록 빛을 차단하는 도구 등을 사용하고 싶다고 말하고 있습니다.