私がプロ野球を知ったのは昭和四十一年(一九六六年)、小学校四年生のときでした。
When I was in the fourth grade of elementary school, in 1966 Showa 41, I learned about professional baseball.
当時福岡では巨人軍の公式戦が無かったため、巨人戦を見られるのは大リーグとの親善試合だけでした。
At that time, official games of the Yomiuri Giants were not held in Fukuoka, and we could only watch friendly matches between the Giants and Major League teams from America.
その年は、ドジャースがやってきました。
That year, the Dodgers team came.
試合は十一月十三日の日曜。
The match will be held on Sunday, November 13th.
小倉球場(現北九州市民球場)が会場でした。
At the current Kitakyushu City Stadium formerly Kokura Athletic Stadium.
野球の試合を見るなら、テレビではなく生で見たい。
If I’m going to watch baseball, I’d rather see it in person than on TV.
車の無い時代、バスを乗り継いでやっとの事で手に入れたチケットです。
At that time, there were no cars yet, so I had to transfer buses several times before I was finally able to buy a ticket.
運命の日がやってきました。
The day of destiny has arrived.
雨だったら最後…。
If it rains, its all over.
天気の移り変わりが一日早まり、当日は朝から土砂降りの雨。
The weather changed a day early, and that day it poured rain from the morning.
それでも一縷の望みを持って球場まで出かけました。
Still, I held on to a faint hope and headed to the stadium.
球場に着いてもまだ雨は降っています。
When I arrived, it was still raining.
ああ、無情。
Ah, its really heartless.
試合は午後一時開始ですが、こんな土砂降りで見られるわけがない。
The match is scheduled to start at 1 p.m., but how are we supposed to watch it in this heavy rain?
今にして思えば、草野球ならともかくもプロ野球、それも国際試合なのですからサーカスの見物じゃあるまいし、雨の中を見せるはずがありません。
Come to think of it, maybe its one thing for amateur baseball, but when it comes to professional baseball, especially international games, were not going to see a circus—so of course you cant hold them in the rain.
チケット売り場の女性に父が尋ねました。
My father asked the woman at the ticket counter, Its probably cancelled today, right?
「今日はやはり中止でしょうか」彼女は「そうですね、雨が降り続くと、ちょっと難しいでしょうね」と言っていました。
She answered, Yes, if it keeps raining, it will surely be difficult.
宣伝カーが「本日の日米野球は雨のため中止となりました」と走り始め、人々も帰って行きました。
The announcement car is driving around the stadium, announcing that todays baseball game between Japan and the United States has been canceled due to rain.
しかし、私は入り口ゲートにしゃがみ込んで動けなかったのです。
However, I crouched down in front of the entrance and couldnt stand up.
母がなだめても、父がなだめても、それをものともせず居座り続け、父を困らせ続けたのでした。
No matter how much my mother and father tried to calm me down, I just wouldn’t let go, and I troubled my father a lot.
勿論、やがては帰るわけですが、父の手を引いて会場を一回りすることにもなりました。
Of course, I eventually had to go home, but I still held my fathers hand and walked around the stadium with him.
あれから五十五年。
It has been 55 years since that day.
父も母も他界してしまいましたが、今でもその日のチケットは引き出しに大切にしています。
My parents have already passed away, but I still keep the ticket from that day carefully in my drawer.
幼い頃の思い出という枠組みにとどまらず、これからも永遠に忘れることのない大切な家族との思い出なのです。
Its not just a childhood memory, but also a precious family memory that I will cherish forever and never forget.