南海トラフ
巨大地震の
国の
新たな
被害想定では、
津波による
死者は
最悪の
場合21
万5000
人にのぼる
一方、
多くの
人が
地震の
直後に
速やかに
避難できれば、
大幅に
減らすことが
できるとされました。
남해 트로프 거대 지진에 대한 국가의 새로운 피해 예상에서는, 쓰나미로 인한 사망자는 최악의 경우 21만 5천 명에 달하는 반면, 많은 사람들이 지진 직후에 신속하게 대피할 수 있다면, 대폭 줄일 수 있다고 하였습니다.
しかし、避難を後押しするために各地で指定が進む「津波避難ビル」について、専門家によるWEBアンケートで、認知度に課題があることが浮き彫りになっています。
각지에서 지정이 진행되고 있는 쓰나미 대피 빌딩에 대해 피난을 촉진하기 위해 전문가에 의한 웹 설문조사에서 인지도가 과제로 떠오르고 있습니다.
大阪・梅田で、専門家と検証しました。
津波の死者 早期避難で全国「7割減」 大阪「9割減」
国が3月31日に公表した南海トラフ巨大地震の新たな被害想定では、マグニチュード9クラスの最悪ケースの場合、死者は全国で29万8000人にのぼりこのうち7割にあたる21万5000人が津波で命を落とすとされています。
<br>쓰나미 사망자 조기 대피로 전국 70% 감소 오사카 90% 감소<br>국가가 3월 31일에 공표한 난카이 트로프 거대 지진의 새로운 피해 예상에서는, 규모 9 클래스의 최악의 경우, 사망자는 전국에서 29만 8000명에 달하며 이 중 70%에 해당하는 21만 5000명이 쓰나미로 목숨을 잃을 것으로 예상됩니다.
ただ、としています。
津波の到達までに時間がかかる地域では早期避難の効果が特に高く、するとされています。
쓰나미 도달까지 시간이 걸리는 지역에서는 조기 대피의 효과가 특히 높다고 합니다.
「津波避難ビル」の指定進む 大阪は約700棟増
速やかな避難を後押しするため、都市部では、耐震基準を満たした頑丈で十分な高さがある建物を「津波避難ビル」に指定する取り組みが進んでいます。
<br> 쓰나미 피난 빌딩 지정이 진행 중 오사카는 약 700채 증가<br>신속한 피난을 지원하기 위해 도시 지역에서는 내진 기준을 충족하는 튼튼하고 충분한 높이의 건물을 쓰나미 피난 빌딩으로 지정하는 작업이 진행되고 있습니다
津波避難ビルは、内閣府の調査では2023年4月の時点で、40の都道府県の合計で1万4726棟にのぼっています。
<br><br>쓰나미 대피 빌딩은 내각부의 조사에 따르면 2023년 4월 시점에서 40개 도도부현의 합계로 1만4726채에 달하고 있습니다
【都道府県別の内訳】
▽大阪府 2150棟、▽愛知県 1309棟、▽静岡県 1238棟、▽兵庫県 1200棟、▽徳島県 1121棟、▽神奈川県 1083棟、▽東京都 423棟など
指定はこの数年でも進んでいて、大阪府については沿岸部の13の市と町に最新の指定状況を確認したところ、あわせて2835棟と、2年前よりおよそ3割(+685棟)増えていたことがわかりました。
<br>【도도부현별 내역】<br>▽오사카부 2150채, ▽아이치현 1309채, ▽시즈오카현 1238채, ▽효고현 1200채, ▽도쿠시마현 1121채, ▽가나가와현 1083채, ▽도쿄도 423채 등<br>지정은 최근 몇 년간에도 진행되고 있으며, 오사카부에 대해서는 연안부의 13개 시와 마을에 최신 지정 상황을 확인한 결과, 총 2835채로, 2년 전보다 약 3할(+685채)증가한 것으로 나타났습니다.
津波避難ビル「知らない」が約9割 大阪・梅田
ただ、ことを示す調査結果もあります。
쓰나미 피난 빌딩 모른다가 약 9할, 오사카·우메다 다만, 이를 보여주는 조사 결과도 있습니다.
関西大学の奥村与志弘教授は、JR大阪駅周辺の梅田での避難行動について、アンケート調査を行いました。
<br><br>간사이 대학의 오쿠무라 요시히로 교수는 JR 오사카 역 주변의 우메다에서의 피난 행동에 대해 설문 조사를 실시했습니다
梅田は、
大阪府の
想定で、
最悪の
場合、
津波で2
メートル浸水する
おそれが
あるとされています。
우메다는 오사카부의 추정에 따르면 최악의 경우 쓰나미로 인해 2미터 침수될 우려가 있다고 합니다.
●避難意識に関するアンケート(関西大学 奥村与志弘教授)
期間:2024年12月~2025年1月
対象:大阪・北区、高槻市、兵庫県尼崎市に住む1200人のモニター
このなかで「日中、梅田の周辺にいる時に、南海トラフ巨大地震が発生し、大阪府の沿岸に大津波警報が出された場合」の行動を尋ねると、しました。
<br>●피난 의식에 관한 설문조사간사이 대학 오쿠무라 요시히로 교수<br>기간: 2024년 12월~2025년 1월<br>대상: 오사카·기타구, 다카츠키시, 효고현 아마가사키시에 거주하는 1200명의 모니터<br>이 중에서 낮에 우메다 주변에 있을 때, 난카이 트로프 거대지진이 발생하고, 오사카부 연안에 대쓰나미 경보가 발령된 경우의 행동을 물어보면, 했습니다
一方で、大阪市が避難先として指定を進めている。
오사카시가 피난처로 지정하려고 하고 있는 한편,
「
知っていた」
人はわずか14%でした。
알고 있었다고 답한 사람은 겨우 14%에 불과했습니다.
また、「避難先としてどこを目指すか」尋ねると、梅田周辺には無い「高台」をあげた人が4割にのぼるなど、多くの人が具体的な避難先をイメージできていない可能性があることが浮き彫りになりました。
<br><br>또한, 피난처로서 어디를 목표로 할 것인가라고 물었을 때, 우메다 주변에는 없는 고지대를 언급한 사람이 40%에 달하는 등 많은 사람들이 구체적인 피난처를 상상할 수 없는 가능성이 있다는 것이 드러났습니다.
関西大学 奥村与志弘教授
「梅田の津波リスクは認識されるようになってきましたが、このままだと実際に避難が必要になった時に、適切に避難することは難しいかもしれません。
<br>간사이 대학 오쿠무라 요시히로 교수<br>「우메다의 쓰나미 위험이 인식되기 시작했지만, 이대로라면 실제로 대피가 필요할 때 적절히 대피하는 것은 어려울지도 모릅니다.
津波避難ビルの
周知を
強化するとともに、
仮に認知度が
低かったとしても、
災害が
起きた
際に
津波避難ビルの
場所がわかる
仕組みを
整備する
必要があります」
大阪・梅田で検証!他のビルには逃げられる?
では、とっさに避難しようと思った時、「津波避難ビル」に指定されていなくても、逃げ込めるビルはあるのか。
쓰나미 피난 빌딩의 주지를 강화하는 것과 동시에, 만약 인지도가 낮다고 하더라도, 재해가 발생했을 때 쓰나미 피난 빌딩의 위치를 알 수 있는 시스템을 정비할 필요가 있습니다<br>오사카·우메다에서 검증! 다른 빌딩으로 피신할 수 있을까?<br>그렇다면, 갑자기 피난하려고 생각했을 때, 쓰나미 피난 빌딩으로 지정되지 않았더라도 피신할 수 있는 빌딩이 있는가,
関西大学の奥村与志弘 教授と、実際に大阪・梅田の街を歩きながら、ビルの様子を確認しました。
오사카 대학의 오쿠무라 요시히로 교수와 실제로 오사카 우메다 거리를 걸으며 빌딩의 모습을 확인했습니다.
JR大阪駅近くにある商業施設が入ったビル。
JR오사카역 근처에 있는 상업시설이 들어간 빌딩
屋外の階段を使ってビルの2階に上がることができます。
외부 계단을 사용하여 건물의 2층으로 올라갈 수 있습니다.
奥村教授は「建物に入らなくても、直接2階に上がることができるので、いざ津波が迫った時には、一般の人が頼りにする建物だと思う」と指摘しました。
오쿠무라 교수는 건물에 들어가지 않고도 직접 2층으로 올라갈 수 있기 때문에, 막상 쓰나미가 닥쳤을 때 일반 사람들이 의지할 수 있는 건물이라고 생각한다고 지적했습니다.
また、建物の1階部分に、飲食店やコンビニエンスストア、銀行のATMなどがあるビルもありました。
건물 1층 부분에 음식점이나 편의점, 은행 ATM 등이 있는 빌딩도 있었습니다.
奥村教授によると、ふだんから利用できる施設がある場合には、建物に入りやすいため、避難する人の選択肢に入りやすいということです。
오쿠무라 교수에 따르면, 평소에 이용할 수 있는 시설이 있는 경우에는 건물에 쉽게 들어갈 수 있기 때문에 피난하는 사람의 선택지에 쉽게 들어갈 수 있다고 합니다.
一方、オフィスビルが建ち並ぶエリア。
ビルの入り口にセキュリティーゲートが設けられているケースや、従業員以外の立ち入りを禁止する掲示があるケースもありました。
빌딩 입구에 보안 게이트가 설치된 경우나, 직원 이외의 출입을 금지하는 게시가 있는 경우도 있었습니다.
奥村教授によると、オフィスは第三者に見られると困る資料などもあって建物の入り口のセキュリティーが厳しく、「避難する人を受け入れるのは容易ではない」ということです。
<br><br>오쿠무라 교수에 따르면, 사무실은 제3자가 보면 곤란한 자료 등이 있어서 건물 입구의 보안이 엄격하며, 피난하는 사람을 받아들이는 것은 쉽지 않다고 합니다.
ただ、「ビルの所有者側も避難してくる人がいた場合、受け入れるか、拒むのか、葛藤や悩みが出てくるはずだ」とも指摘していました。
빌 소유자 측도 피난해 오는 사람이 있을 경우, 받아들일지 거부할지 갈등이나 고민이 생길 것이라고도 지적했습니다.
逃げ込めそうなビルは1割だけ 大阪 御堂筋沿い
一体、どのくらいのビルが、避難先として利用できる可能性があるのか。
빌딩의 10%만 피신할 수 있을 것 같다 오사카 미도스지 거리<br>도대체 얼마나 많은 빌딩이 피난처로 이용될 가능성이 있는가
奥村教授の研究グループは、2024年2月から12月にかけて、御堂筋沿いのビルのうち、扇町通から平野町通までの1。
<br><br>오쿠무라 교수의 연구 그룹은 2024년 2월부터 12월에 걸쳐, 미도스지에 있는 빌딩 중에서 오우기마치 도오리부터 히라노마치 도오리까지의 1
7
キロの
区間に
ある61
棟(いずれも「
津波避難ビル」ではない)を
調査しました。
7km 구간에 있는 61채모두 쓰나미 대피 빌딩은 아님를 조사했습니다.
すると、▽大阪市が指定する津波避難ビルと同様の耐震基準を満たした上で、▽建物の1階が商業施設や公共施設になっていて入りやすく、さらににとどまりました。
<br>그러면, ▽오사카시가 지정한 쓰나미 피난 빌딩과 동일한 내진 기준을 충족한 후, ▽건물의 1층이 상업시설이나 공공시설로 되어 있어 들어가기 쉬우며, 그 외에는 머물렀습니다
耐震基準を満たしたビルは35棟ありましたが、このうち7棟は、1階にセキュリティーゲートが設置されるなど、一般の人が立ち入ることが難しい建物でした。
내진 기준을 충족한 빌딩은 35채 있었지만, 이 중 7채는 1층에 보안 게이트가 설치되어 있어 일반인이 들어가기 어려운 건물이었습니다.
残りの28棟は、1階が商業施設や公共施設で入りやすい建物でした。
남은 28채는 1층이 상업 시설이나 공공 시설로 되어 있어 접근하기 쉬운 건물이었습니다.
ただ、
このうち16
棟は、2
階と3
階に
会社などが
入っていて、
一般の
人は1
階より
上には
上がりにくい
状況になっています。
이 중 16개 동은 2층과 3층에 회사 등이 들어서 있어 일반인은 1층 이상으로 올라가기 어려운 상황입니다.
その結果、▽2階まで上がりやすいビルが6棟、▽3階まで上がりやすいビルが6棟だったということです。
결과적으로, ▽2층까지 올라가기 쉬운 건물이 6채, ▽3층까지 올라가기 쉬운 건물이 6채였다고 합니다.
一方、3階に逃げ込めそうなビルのなかには、地震の揺れでエレベーターが停止した場合に利用することになる「非常階段」が、従業員専用の通路を通る必要があったり、施錠されていたりするケースもあったということです。
<br><br>한편, 3층으로 피신할 수 있을 것 같은 빌딩 중에는, 지진의 흔들림으로 엘리베이터가 멈췄을 때 이용하게 될 비상 계단이 직원 전용 통로를 지나야 하거나, 잠겨 있는 경우도 있었다고 합니다.
関西大学 奥村与志弘教授
「東日本大震災の際には、多くの人が、津波避難ビルに指定されていないビルに逃げ込んで助かりました。
<br>간사이 대학 오쿠무라 요시히로 교수<br>「동일본 대지진 당시, 많은 사람들이 쓰나미 피난 빌딩으로 지정되지 않은 빌딩으로 피신하여 목숨을 구했습니다.
実際に
南海トラフ
巨大地震が
起きた
時には、
津波避難ビルではないビルを、
多くの
人が
頼る可能性があります。
실제로 난카이 트로프 거대 지진이 발생했을 때, 쓰나미 피난 빌딩이 아닌 빌딩에 많은 사람들이 의지할 가능성이 있습니다.
とっさに
逃げ込め
そうな
ビルを
増やしておくことで、
津波から
身を
守れる安全な
街になって
いくと
思います」。
순간적으로 피신할 수 있는 건물을 늘려 둠으로써, 쓰나미로부터 몸을 지킬 수 있는 안전한 도시가 되어 갈 것이라고 생각합니다」