ミャンマー
中部で
発生した
大地震を
受けて、
国連で
人道問題の
トップを
務めるフレッチャー
事務次長が
現地を
訪れたあとNHKの
取材に
応じ、
被災地では
軍と
民主派勢力との
戦闘から
逃れてきた
避難民が
地震で
再び住む家を
失うなどさらに
厳しい状況に
あるとして、
国際社会に対し支援への
協力を
呼びかけました。
미얀마 중부에서 발생한 대지진을 받아 유엔에서 인도적 문제의 책임을 맡고 있는 플레처 사무차장이 현지를 방문한 후 NHK의 취재에 응하여, 피해 지역에서는 군과 민주파 세력 간의 전투를 피해 온 피난민들이 지진으로 다시 거주지를 잃는 등 더욱 심각한 상황에 처해 있다고 하며, 국제 사회에 지원 협력을 요청했습니다.
ミャンマー中部で先月28日に発生したマグニチュード7。
미얀마 중부에서 지난달 28일에 발생한 규모 7.
7の
大地震について、
実権を
握る軍はこれまでに3455
人が
死亡し、214
人の
行方がわからなくなっているとしています。
7의 대지진에 대해 실권을 쥐고 있는 군은 지금까지 3455명이 사망하고 214명이 행방불명되었다고 합니다.
OCHA=国連人道問題調整事務所のトップのフレッチャー事務次長が、大きな被害が出ている第2の都市マンダレーや首都ネピドーを訪れたあと5日夜、NHKのオンラインインタビューに応じました。
OCHA = 유엔 인도적 문제 조정 사무소의 수장인 플레처 사무차장이 큰 피해가 발생한 제2의 도시 만달레이와 수도 네피도를 방문한 후 5일 밤 NHK의 온라인 인터뷰에 응했습니다.
この中でフレッチャー事務次長は「人々はいますぐ寝泊まりする場所を必要としていて雨季が近づく中で、テントのほか水も必要だ」と述べ、支援物資の提供を急ぐ考えを示しました。
<br><br>이 중에서 플레처 사무차장은 사람들은 지금 당장 머물 곳이 필요하고 우기가 다가오고 있는 가운데, 텐트 외에도 물이 필요하다고 말하며, 지원 물자의 제공을 서두를 생각을 나타냈습니다.
その上で「私がきょう会った人々は戦闘を逃れてもともと避難してきた人たちで、大変な心の傷を負っていたが、避難した先の家が今度は地震で壊れてしまった」と述べ、軍と民主派勢力との戦闘から逃れてきた避難民がさらに厳しい状況にあると説明しました。
그 위에 오늘 제가 만난 사람들은 전투를 피해 원래 피난 온 사람들이었고, 심각한 마음의 상처를 입었지만, 피난처로 온 집이 이번에는 지진으로 무너져 버렸다고 말하며, 군과 민주파 세력 간의 전투를 피해 온 피난민이 더욱 어려운 상황에 처해 있다고 설명했습니다.
そしてフレッチャー事務次長は、ミャンマー国内で今回の地震で影響を受けている人は推計で1700万人に上るとした上で「できるだけ多くの人に支援を届けるために必要な資金が全く足りていない」と述べ、国際社会に対し支援への協力を呼びかけました。
그리고 플레처 사무차장은 미얀마 내에서 이번 지진으로 영향을 받은 사람이 추정치로 1700만 명에 이른다고 하면서 가능한 한 많은 사람에게 지원을 전달하기 위한 자금이 전혀 부족하다고 말하며 국제 사회에 지원 협력을 요청했습니다.
日本の医療チーム 仮設診療所で被災者を診察
ミャンマーの大地震を受けて、日本の国際緊急援助隊の医療チームは地震で大きな被害を受けた第2の都市マンダレーに、4日から仮設の診療所を設けて被災者を診察しています。
일본의 의료팀 임시 진료소에서 피해자를 진찰<br>미얀마의 대지진을 받아, 일본의 국제 긴급 원조대의 의료팀은 지진으로 큰 피해를 입은 제2의 도시 만달레이에 4일부터 임시 진료소를 설치하여 피해자를 진찰하고 있습니다.
担当者によりますと、5日までの2日間でけがをした人などあわせておよそ120人が訪れました。
담당자에 따르면, 5일까지의 2일 동안 부상자 등을 포함하여 약 120명이 방문했습니다.
中には、骨折して手術が必要だと判断された人もいて、地元で運営を続ける病院と連携しながら対応を進めているということです。
<br><br>그 중에는 골절로 수술이 필요하다고 판단된 사람도 있으며, 지역에서 운영을 계속하는 병원과 협력하면서 대응을 진행하고 있다고 합니다.