7
日昼前、
長崎県五島市で
山林火災が
発生し
消火活動が
続けられています。
Un incendie de forêt sest déclaré à Gotō, dans la préfecture de Nagasaki, en fin de matinée le 7, et les efforts de lutte contre lincendie se poursuivent.
消防によりますと、
火の
勢いは
徐々におさまってきているということです。
Selon les pompiers, lintensité du feu diminue progressivement.
市は
引き続き、
現場近くの900
世帯余りに
避難指示を
出しています。
La ville continue démettre des consignes dévacuation pour plus de 900 foyers à proximité du site.
消防によりますと、7日午前11時ごろ長崎県五島市松山町で「ゴミの焼却中に延焼した」という通報が消防に寄せられました。
Selon les pompiers, un appel a été reçu vers 11 heures du matin le 7, signalant quun incendie sétait étendu lors de lincinération des déchets dans la ville de Matsuyama, à Goto, préfecture de Nagasaki.
火は山林に燃え広がり、地上での消火活動に加えて、県の防災ヘリコプターが上空からも消火にあたっています。
Le feu sest propagé à la forêt, et en plus des opérations de lutte contre lincendie au sol, lhélicoptère de prévention des catastrophes de la préfecture intervient également pour éteindre le feu depuis les airs.
また、県は7日午後、陸上自衛隊に災害派遣の要請をしました。
De plus, la préfecture a demandé le 7 après-midi lenvoi des Forces dautodéfense terrestres pour une mission de secours en cas de catastrophe.
現場は、五島市役所から北に2キロほど離れた山林で、市は午後1時すぎ、現場に近い五島市松山町全域の924世帯、1534人に避難指示を出しました。
Le site est situé dans une forêt à environ 2 kilomètres au nord de la mairie de Goto. Vers 13 heures, la ville a donné lordre dévacuation à 924 ménages, soit 1 534 personnes, dans toute la zone de Matsuyama-cho à Goto.
消防によりますと、火の勢いは徐々におさまってきているということで、午後3時すぎにNHKのヘリコプターから撮影した映像でも、煙の量が少なくなっているのが確認できます。
Selon les pompiers, lintensité du feu diminue progressivement, et dans les images prises par lhélicoptère de la NHK peu après 15 heures, on peut également constater que la quantité de fumée a diminué.
警察や消防によりますと、いまのところ、この火事によるけが人の情報は入っていないということです。
Selon la police et les pompiers, aucune information concernant des blessés causés par cet incendie na été reçue pour le moment.
五島市には6
日から
乾燥注意報が
出されています。
Une alerte de sécheresse a été émise pour la ville de Gotō à partir du 6
16世帯36人が避難(午後4時時点)
五島市が設けた避難所には、7日午後4時の時点で16世帯36人が避難しています。
À 16 heures, 16 foyers représentant 36 personnes ont évacué. À 16 heures le 7, 36 personnes de 16 foyers ont évacué vers les abris mis en place par la ville de Gotō.
このうち、家族と避難した60代の男性は「警察官が『避難してくれ』と言っていたので避難しました。
Parmi eux, un homme dans la soixantaine qui a évacué avec sa famille a déclaré : « Un policier nous a dit Évacuez, sil vous plaît, alors nous avons évacué. »
家が
焼けないことを
願っています」と
話していました。
Jespère que la maison ne brûlera pas.
また、40代の男性は「消防団が火事を知らせてくれて家族全員で避難してきました。
De plus, un homme dans la quarantaine a déclaré : La brigade de pompiers nous a informés de lincendie et nous avons évacué toute la famille.
全国的に
山火事が
頻発していることは
知っていましたが、
ひと事ではなかったという
思いです。
Je savais que des feux de forêt se déclaraient fréquemment à léchelle nationale, mais jai réalisé que cela ne me concernait pas seulement les autres.
早く
鎮火してほしいです」と
話していました。
Jespère que le feu sera éteint rapidement.