イギリスのキングス・カレッジ・ロンドンのアナ・アンゲロバ・バルポーニ
先生は、
20年くらい
前から
研究室で
歯を
作る
実験をしています。
安娜·安杰洛娃·巴尔博尼女士大约20年前就在英国伦敦国王学院的实验室里进行牙齿生成的实验。
2013年には、
人とマウスの
細胞を
使って
歯を
作ることに
成功しました。
2013年,她成功利用人类和小鼠的细胞培育出了牙齿。
今年、バルポーニ
先生のチームは、
歯を
育てるための
新しい
材料を
使って、もっと
良い
結果を
出しました。
今年,巴尔博尼老师的小组通过使用新材料培育牙齿,取得了更好的成果。
この
材料は、
口の
中の
環境に
近いので、
歯が
育ちやすくなります。
这种材料具有接近口腔内的环境,并能促进牙齿的发育。
今まではマウスの
細胞を
使っていましたが、これからは
人の
細胞を
使うことが
大切です。
以前使用的是小鼠细胞,但今后使用人类细胞将变得非常重要。
歯を
作るためには、2つの
細胞が「
会話」をしながら
一緒に
働くことが
必要です。
为了制造牙齿,需要两种细胞相互“交流”,并协同工作。
研究室では、そのための「
足場」という
特別な
環境を
作っています。
前はコラーゲンというたんぱく
質を
使っていましたが、
今はヒドロゲルという
水をたくさん
含む
材料を
使っています。
以前使用的是胶原蛋白,但现在使用的是含有大量水分的水凝胶材料。
研究では、まずマウスの
細胞を
集めて
混ぜ、
小さなかたまりを
作ります。
在研究中,首先收集并混合小鼠的细胞,制成了小小的细胞团块。
それをヒドロゲルの
中に
入れて、
8日間育てます。
すると、
歯の
形に
近いものができます。
2013年の
研究では、この
歯のもとをマウスに
移して、
歯が
成長することもわかりました。
在2013年的一项研究中,这些牙胚被移植到小鼠体内,并确认牙齿能够生长。