大型連休が
始まり、
成田空港は
海外に
出発する
大勢の
旅行客でにぎわっています。
Les longues vacances ont commencé et l’aéroport de Narita est animé par de nombreux voyageurs partant à l’étranger.
成田空港では26日だけでおよそ5万4700人が海外に出発する見込みで、国際線の出発ロビーでは、午前中から大きなスーツケースを持った家族連れなどが航空会社のカウンターの前で長い列を作っていました。
On estime quenviron 54 700 personnes partiront à létranger depuis laéroport de Narita rien que le 26, et dans le hall des départs des vols internationaux, dès le matin, des familles avec de grandes valises formaient de longues files dattente devant les comptoirs des compagnies aériennes.
成田空港会社によりますと、25日から来月6日までに成田空港から出入国する人は去年の1。
Selon la société de laéroport de Narita, le nombre de personnes entrant ou sortant du pays via laéroport de Narita entre le 25 de ce mois et le 6 du mois prochain représente environ 1 fois celui de lannée dernière.
2
倍余りの117
万2800
人と
見込まれ、
新型コロナウイルスの
感染拡大前の2019
年とほぼ同じ水準まで
回復しています。
On estime quil y aura environ 1 172 800 personnes, soit un peu plus du double, retrouvant ainsi presque le même niveau quen 2019, avant la propagation du nouveau coronavirus.
行き先はハワイやグアムなどのリゾート地が人気で、ことしの大型連休は平日をはさむため、韓国などの距離が近いアジア各地に出かける人も多いということです。
Les destinations populaires sont des stations balnéaires comme Hawaï ou Guam, et cette année, pendant les longs congés qui incluent des jours de semaine, de nombreuses personnes se rendent également dans divers endroits d’Asie proches, comme la Corée du Sud.
友人と韓国に出発する50代の女性は「今の時期、ハワイは高いので、食べ物もおいしく、距離も近い韓国にしました。
Une femme dans la cinquantaine, qui part en Corée avec une amie, a déclaré : « À cette période, Hawaï est cher, alors jai choisi la Corée, où la nourriture est délicieuse et qui est plus proche. »
目当ては
焼き肉です」と
話していました。
« Je suis venue pour le yakiniku », disait-il/elle.
家族でグアムに出発する小学3年生の男の子は「1週間ほどグアムで過ごします。
Un garçon en troisième année de lécole primaire part pour Guam avec sa famille et dit : « Je vais passer environ une semaine à Guam. »
魚がいる
プールで
泳ぐことが
楽しみです」と
話していました。
« J’ai hâte de nager dans la piscine où il y a des poissons », disait-il.
高校時代の友人らとタイに出発する20代の男性は「平日の仕事を休んで行くので少し申し訳ない気もしますが、せっかくなので楽しみたい」と話していました。
Un homme dans la vingtaine, qui part en Thaïlande avec des amis du lycée, a déclaré : « Je me sens un peu désolé de prendre congé du travail en semaine, mais puisque c’est une occasion spéciale, j’aimerais en profiter. »
成田空港の帰国のピークは来月6日の見通しです。
Le pic des retours à laéroport de Narita est prévu pour le 6 du mois prochain.
JR仙台駅も混雑し始める
JR仙台駅では午前中から大きな荷物を持った親子連れや行楽客などで混雑し始めています。
La gare JR de Sendai commence également à être encombrée ; dès la matinée, elle est envahie par des familles avec enfants et des excursionnistes portant de gros bagages.
JR東日本によりますと、東北新幹線は午前10時の時点で東京を出発して仙台方面に向かう下りの乗車率が50%から70%などとなっていて、午前8時台の「やまびこ53号」の乗車率は80%となっています。
Selon la JR East, à 10 heures du matin, le taux d’occupation des trains à destination de Sendai, partant de Tokyo sur la ligne Shinkansen Tohoku, se situe entre 50 % et 70 %, et le taux d’occupation du train « Yamabiko 53 » de 8 heures est de 80 %.
東京から家族で訪れた宮城がふるさとという40代の男性は「お墓参りに行って、温泉に入りたい」と話していました。
Un homme dans la quarantaine, originaire de Miyagi et venu en famille depuis Tokyo, a déclaré : « Je veux aller me recueillir sur la tombe de mes ancêtres et me détendre dans un onsen. »
東京から父親の単身赴任先の仙台に母親と来た小学4年生の女の子は「温泉に入ったり、パパと遊ぶのが楽しみ」と話していました。
Une élève de quatrième année de primaire, venue de Tokyo à Sendai où son père travaille seul, avec sa mère, a déclaré : « Je me réjouis de prendre des bains dans les sources chaudes et de jouer avec papa. »
仙台から埼玉の実家に帰るという30代の男性は「4月から仕事で仙台に来ています。
Un homme dans la trentaine, qui retourne dans sa maison familiale à Saitama depuis Sendai, a déclaré : « Je suis venu à Sendai pour le travail depuis avril. »
子どもも
祖父に
会えるのを
楽しみにしています」と
話し、2
歳の
男の子は「じいじの
家が
楽しみ。
« Les enfants aussi attendent avec impatience de pouvoir voir leur grand-père », a-t-il déclaré, et le garçon de deux ans a ajouté : « J’ai hâte d’aller chez papi. »
電車の
おもちゃで
遊びたい」と
話していました。
Il disait : « Je veux jouer avec le jouet de train. »
JR東日本によりますと、東北・山形・秋田の各新幹線の混雑のピークは下りは来月3日、上りは6日の見通しだということです。
Selon la JR East, le pic daffluence des trains à grande vitesse Tohoku, Yamagata et Akita est prévu pour le 3 du mois prochain dans le sens descendant, et pour le 6 dans le sens montant.