夏の
参議院選挙について、
自民党は
公明党との
与党で
過半数の
議席を
維持したい
考えで、
党の
総力をあげて
支持の
拡大を
図ることにしています。
En ce qui concerne les élections à la Chambre des conseillers de cet été, le Parti libéral-démocrate souhaite maintenir la majorité des sièges avec son partenaire de coalition, le Kōmeitō, et prévoit de mobiliser toutes les forces du parti pour élargir son soutien.
去年の衆議院選挙で、自民党は、選挙前から56議席減らして191議席の獲得にとどまり、公明党と合わせても過半数に届かず、少数与党の状況となりました。
Lors des élections à la Chambre des représentants de lannée dernière, le Parti libéral-démocrate na remporté que 191 sièges, soit 56 de moins quavant les élections, et même en les additionnant avec le Komeito, ils nont pas atteint la majorité, se retrouvant ainsi dans la situation dun gouvernement minoritaire.
夏の参議院選挙について石破総理大臣は「極めて厳しい選挙を控えているが、自民党のためでなく、日本国や次の時代のために何としても勝ち抜いていきたい」と述べていて、与党で非改選の議席も合わせて参議院全体の過半数の議席を維持したい考えです。
À propos des élections à la Chambre des conseillers de cet été, le Premier ministre Ishiba a déclaré : « Nous faisons face à une élection extrêmement difficile, mais je veux absolument l’emporter, non pas pour le Parti libéral-démocrate, mais pour le Japon et pour la prochaine génération. » Il souhaite ainsi conserver, avec les sièges non soumis à réélection détenus par la coalition au pouvoir, la majorité des sièges dans l’ensemble de la Chambre des conseillers.
全国に45あるすべての選挙区に候補者を擁立する方針で、まだ決定していない大阪と、東京の2人目の検討を進めています。
Nous avons lintention de présenter des candidats dans chacune des 45 circonscriptions à l’échelle nationale, et nous poursuivons actuellement les discussions concernant Osaka, où la décision n’a pas encore été prise, ainsi que pour un deuxième candidat à Tokyo.
また比例代表は33人が立候補した前回・3年前と同程度の擁立を目指して調整を進めています。
Nous procédons à des ajustements en visant à présenter un nombre de candidats pour la représentation proportionnelle similaire à celui de la dernière fois, il y a trois ans, où 33 personnes sétaient portées candidates.
公明党とは、選挙区の候補者について原則、それぞれ推薦する選挙協力を行うことで合意しています。
En ce qui concerne le Parti Kōmeitō, il a été convenu, en principe, de coopérer lors des élections en soutenant respectivement les candidats de chaque circonscription.
参議院選挙に向けては大型連休中の活動が重要になるとして、各都道府県連に対し、立候補予定者が衆議院の小選挙区支部長らとともに党の政策を訴えるよう求めるなど、党の総力をあげて支持の拡大を図ることにしています。
En vue des élections à la Chambre des conseillers, il est jugé important de mener des activités pendant les longues vacances, et il est demandé aux fédérations de chaque préfecture de faire en sorte que les candidats prévus, accompagnés des chefs de section des circonscriptions uninominales de la Chambre des représentants, présentent les politiques du parti, afin de mobiliser toutes les forces du parti pour élargir le soutien.