29
日の
北海道は
上空の
寒気などの
影響で、
太平洋側東部を
中心に
平地でも
雪が
降っているところがあり、
気象台は
交通への
影響などに
注意するよう
呼びかけています。
Le 29, en Hokkaido, en raison de lair froid en altitude, il neige par endroits même en plaine, principalement dans la partie orientale du côté Pacifique. Lagence météorologique appelle à la prudence concernant les impacts sur la circulation et autres.
札幌管区気象台によりますと、29日の道内は2つの低気圧に挟まれて気圧の谷の中となり、上空には寒気が流れ込んでいる影響で、太平洋側東部を中心に、平地でも雪が降っているところがあります。
Selon lObservatoire météorologique de Sapporo, le 29, la région de Hokkaido se trouve dans un creux barométrique, prise entre deux zones de basse pression, et de lair froid sécoule en altitude, ce qui provoque de la neige, même en plaine, principalement dans la partie est du côté du Pacifique.
午前11時までの6時間に降った雪の量は
▽上士幌町のぬかびらで8センチ、
▽帯広空港で7センチ、
▽中札内村上札内で6センチ、
▽阿寒湖畔で5センチなどとなっています。
La quantité de neige tombée en six heures jusquà 11 heures du matin est de 8 centimètres à Nukabira, Kamishihoro, 7 centimètres à laéroport dObihiro, 6 centimètres à Kamisatsunai, Nakasatsunai, et 5 centimètres au bord du lac Akan, entre autres.
雪は30日にかけて降り続く見込みで、30日午前6時までの24時間に降る雪の量はいずれも多いところで
▽オホーツク海側と太平洋側東部で30センチ、
▽日本海側北部で15センチ、
▽日本海側南部で5センチなどと予想されています。
La neige devrait continuer à tomber jusqu’au 30, et la quantité de neige attendue en 24 heures jusqu’à 6 heures du matin le 30 est estimée comme suit : jusqu’à 30 centimètres dans les zones de la mer d’Okhotsk et la partie est du littoral pacifique, 15 centimètres dans la partie nord du littoral de la mer du Japon, et 5 centimètres dans la partie sud du littoral de la mer du Japon.
気象台はこの時期、すでに夏タイヤに交換したドライバーや、雪道の運転に慣れていない観光客もいるとみて、積雪や路面の凍結による交通への影響、それに電線などへの着雪に注意するよう呼びかけています。
La station météorologique appelle à la prudence face aux effets de la neige accumulée et du verglas sur la circulation, ainsi quà laccumulation de neige sur les lignes électriques, car il y a déjà des conducteurs ayant changé pour des pneus dété à cette période et des touristes peu habitués à la conduite sur routes enneigées.
紋別 芽吹いたばかりのサクラにも雪
紋別市では、29日午前7時ごろ、山沿いの道路脇に雪がうっすらと積もっている様子が確認できました。
À Monbetsu, même les cerisiers qui viennent tout juste de bourgeonner étaient couverts de neige. Dans la ville de Monbetsu, vers 7 heures du matin le 29, on a pu constater que la neige s’était légèrement accumulée sur le bord des routes en montagne.
紋別市の郊外にある標高330メートルほどの大山山頂にある公園では、園内一面が雪景色となり、芽吹いたばかりのサクラの枝にも雪が積もっていました。
Dans le parc situé au sommet du mont Ōyama, à environ 330 mètres daltitude en périphérie de la ville de Monbetsu, tout le parc était recouvert dun paysage enneigé, et même les branches des cerisiers qui venaient de bourgeonner étaient couvertes de neige.
「片づけた雪かきの道具 もう一度…」
池田町では路面に湿った雪が降り積もり、自動車が速度を落として走っていました。
« Les outils de déneigement rangés, une fois de plus… » À Ikeda, la neige mouillée s’est accumulée sur la chaussée, et les voitures roulaient à vitesse réduite.
歩道の雪かきをしていた70代の女性は「片づけていた雪かきの道具を、もう一度出してきました。
Une femme septuagénaire qui déblayait la neige sur le trottoir a déclaré : « J’ai ressorti les outils de déneigement que j’avais déjà rangés. »
湿った
雪なので
重くて
雪かきが
大変です。
Comme la neige est mouillée, elle est lourde et il est difficile de déblayer la neige.
早くとけてほしいです」と
話していました。
Il a dit : « J’aimerais que ça fonde vite. »