三井住友銀行は29
日未明から
システム障害が
発生しているため、
関西地方に
あるあわせて47
か所のATMが
利用できなくなっていると
発表しました。
La Banque Sumitomo Mitsui a annoncé que, depuis les premières heures du 29, une panne du système a rendu inutilisables 47 distributeurs automatiques de billets situés dans la région du Kansai.
発表によりますと、29日午前1時20分ごろ、銀行の勘定システムで障害が発生したため、▽兵庫県と大阪府、それに奈良県にある25の支店や出張所のほか、
▽兵庫県と大阪府、それに京都府にある店舗外に設置された22のATMの、あわせて47か所で現金の引き出しなどのサービスが利用できなくなっているということです。
Selon lannonce, vers 1h20 du matin le 29, une panne sest produite dans le système de comptabilité de la banque, ce qui a rendu indisponibles les services tels que le retrait despèces dans un total de 47 endroits : 25 agences et succursales situées dans les préfectures de Hyogo, Osaka et Nara, ainsi que 22 distributeurs automatiques de billets installés à lextérieur des agences dans les préfectures de Hyogo, Osaka et Kyoto.
またATMが利用できなくなっている支店などで口座を開設した人は、全国のATMでも現金が引き出せなくなっているほか、ネットバンキングのサービスも利用できなくなっているということです。
En outre, il est rapporté que les personnes ayant ouvert un compte dans des agences où les distributeurs automatiques de billets sont également hors service ne peuvent plus retirer dargent dans les distributeurs automatiques à léchelle nationale, et quelles ne peuvent plus non plus utiliser les services de banque en ligne.
銀行では復旧に向けた作業を進めているということです。
La banque affirme quelle poursuit les travaux en vue dune restauration.
このため三井住友銀行では
▽大阪本店営業部、
▽阿倍野支店、
▽神戸営業部など全国7か所に臨時の現金支払い拠点を設けています。
Cest pourquoi la Banque Sumitomo Mitsui a mis en place des points de paiement en espèces temporaires dans sept endroits à travers le pays, notamment au siège dOsaka, à la succursale dAbeno et au siège de Kobe.
キャッシュカードのほか、免許証やマイナンバーカードなどがあれば現金を払い戻す対応を取っているということです。
En plus de la carte de retrait, il est également possible de retirer de largent en présentant un permis de conduire ou une carte My Number.