アメリカの
トランプ政権は、アメリカ
国内で
自動車を
生産する
メーカーを
対象に、
輸入する
自動車部品に
課される
関税について
負担を
軽減する
措置をとると
発表しました。
Ladministration Trump des États-Unis a annoncé quelle prendrait des mesures pour alléger la charge des droits de douane imposés sur les pièces automobiles importées, en faveur des fabricants produisant des voitures sur le sol américain.
トランプ政権は4月3日、アメリカに輸入される自動車に25%の追加関税を課す措置を発動し、主要な自動車部品についても5月3日までに25%の追加関税を発動するとしていますが、自動車業界からは販売価格の上昇や製造コストの増加につながるなどとして懸念の声が上がっています。
Le gouvernement Trump a annoncé le 3 avril la mise en place d’une taxe supplémentaire de 25 % sur les voitures importées aux États-Unis et prévoit également d’imposer, d’ici le 3 mai, une taxe supplémentaire de 25 % sur les principales pièces automobiles. Cependant, l’industrie automobile exprime ses inquiétudes, estimant que ces mesures entraîneront une hausse des prix de vente et une augmentation des coûts de production.
こうした中、トランプ政権は29日、アメリカ国内で自動車を生産するメーカーを対象に、輸入する自動車部品に課される関税について負担を軽減する措置をとると発表しました。
Dans ce contexte, ladministration Trump a annoncé le 29 quelle prendrait des mesures pour alléger la charge des droits de douane imposés sur les pièces automobiles importées pour les fabricants produisant des voitures aux États-Unis.
この措置は自動車メーカーがサプライチェーンを再構築する時間を確保するためとして2年間限定でとられます。
Cette mesure sera prise pour une durée limitée de deux ans afin de donner aux constructeurs automobiles le temps de réorganiser leur chaîne dapprovisionnement.
軽減される額は、1年目は販売された自動車の希望小売価格の3。
Le montant réduit est, la première année, égal à 3 % du prix de vente conseillé du véhicule vendu.
75%
分、2
年目は2。
75 % pour la première partie, 2 pour la deuxième année.
5%
分と
設定しています。
アメリカ国内で自動車を生産する外国のメーカーもこの措置を受ける対象になるということです。
Les constructeurs étrangers qui produisent des automobiles aux États-Unis seront également concernés par cette mesure.
トランプ大統領は貿易赤字の削減や国内への製造業回帰を目指し、関税措置を次々と打ちだしていますが、アメリカ国内のビジネスへの影響を懸念する声が上がっていることを受けて対応を調整した形です。
Le président Trump prend successivement des mesures tarifaires dans le but de réduire le déficit commercial et de ramener lindustrie manufacturière aux États-Unis, mais il a ajusté sa réponse en réaction aux inquiétudes exprimées concernant limpact sur les entreprises américaines.
トランプ大統領「短い期間自動車メーカーを助けたい」
トランプ大統領は29日、負担軽減措置をとると発表したことについて、ホワイトハウスで記者団に対し「部品を調達することが難しくなるかもしれず、短い期間、自動車メーカーを助けたい」と措置のねらいを説明しました。
Le président Trump a déclaré : « Je souhaite aider les constructeurs automobiles pendant une courte période. » Le 29, le président Trump a expliqué aux journalistes à la Maison Blanche, à propos de l’annonce de mesures d’allègement des charges, que « l’approvisionnement en pièces détachées pourrait devenir difficile, et je veux aider les constructeurs automobiles pendant une courte période », précisant ainsi l’objectif de ces mesures.
また、記者から「自動車への関税の影響について心配しているのか」と問われたのに対して「全く心配していない。
De plus, lorsquun journaliste lui a demandé sil sinquiétait de limpact des droits de douane sur les automobiles, il a répondu : « Je ne men inquiète pas du tout. »
部品がすぐに
手に
入らないことも
あるだろうから、
メーカーの
チャンスを
少し広げるだけだ。
Comme il se peut que les pièces ne soient pas immédiatement disponibles, cela ne fait quélargir un peu les chances du fabricant.
すばらしい
仕事をしている
人たちへのちょっとした
支援だ」と
述べました。
Il a déclaré : « C’est un petit soutien pour les personnes qui font un travail remarquable. »