大手メーカーの
入社2
年目の
研究員が
自殺したことについて、
両親が「
具体的な
指導がないまま
繰りかえしレポートの
書き直しを
命じられる
など、
厳しい指導が
原因だった」として、30
日、メーカーなどに
賠償を
求める訴えを
起こします。
Concernant le suicide dun chercheur en deuxième année demploi dans une grande entreprise, ses parents affirment que « des instructions strictes, telles que lobligation répétée de réécrire des rapports sans directives concrètes, ont été la cause de sa mort ». Le 30 du mois, ils déposeront une plainte pour demander des dommages et intérêts à lentreprise et à dautres parties.
メーカーは
取材に対し、「
従業員の
相談に
応じたり、
配置転換をする
などしてきた。
Le fabricant a déclaré lors de lentretien : « Nous avons répondu aux consultations des employés et procédé à des réaffectations, entre autres mesures. »
ご
遺族の
お考えは
弊社とは
異なる」としています。
La famille du défunt ne partage pas le même avis que notre société.