일본 신문
カプセルのおもちゃ人気にんき 会社かいしゃあたらしい機械きかいなどつく
2022-11-01 12:00:00
번역
Anonymous 06:11 01/11/2022
0 0
번역 추가
カプセルのおもちゃ人気にんき 会社かいしゃあたらしい機械きかいなどつく
label.tran_page 캡슐 장난감이 인기 회사가 새로운 기계 등을 만든다

カプセルはいったおもちゃがSNSなどひろがって、大人おとな外国人がいこくじんにも人気にんきになっています

label.tran_page 캡슐에 들어간 장난감이 SNS 등으로 퍼져, 어른이나 외국인에게도 인기가 되고 있습니다
去年きょねんが450おくえんになって、いままででいちばんたくさんました
label.tran_page 작년에는 매출이 450억엔이 되어, 지금까지에서 가장 많이 팔렸습니다
おもちゃ会社かいしゃは、カプセルのおもちゃをあたらしい機械きかいなどつくっています
label.tran_page 장난감 회사는 캡슐 장난감을 판매하는 새로운 기계 등을 만들고 있습니다.

バンダイは、かねとスマートフォンのどちらでも料金りょうきんはらことができる機械きかいつくりました

label.tran_page 반다이는 돈과 스마트폰 모두에서 비용을 지불할 수 있는 기계를 만들었습니다.
QRコードうつして、外国がいこくシステム使つかってはらこともできます
label.tran_page QR 코드를 복사하여 외국 시스템을 사용하여 지불할 수도 있습니다.
会社かいしゃこの機械きかいを、2023年度ねんどまでに100の場所ばしょ予定よていです
label.tran_page 회사는 이 기계를 2023년도까지 100개의 장소에 둘 예정

タカラトミーアーツのカプセルトイ

タカラトミーアーツいままで、外国語がいこくご案内あんないする機械きかい空港くうこういて、カプセルおもちゃっていました

label.tran_page 다카라 토미 아트는 지금까지 외국어로 안내하는 기계를 공항에 두고 캡슐 장난감을 판매했습니다.
これからは、えきやショッピングセンターなどにもいて、外国がいこくから観光かんこうひとにもっとってもらいたいとかんがえています
label.tran_page 앞으로는 역이나 쇼핑센터 등에도 두고 외국에서 관광에 오는 사람이 좀 더 구매할 것으로 생각하고 있다.