出国で1000円徴収「国際観光旅客税」スタート

在車站“Kokusaike Festival”開始1000次開始。

在車站“Kokusaike Festival”開始1000次開始。
日本を出国する際、1人当たり1000円を徴収する「国際観光旅客税」が7日から導入されました

在購買日本時,“Kokusai Kanko Riken”將首次安排,每次訪問1000磅。

在購買日本時,“Kokusai Kanko Riken”將首次安排,每次訪問1000磅。
税収は外国人旅行者を増やすために使われるということです

這意味著警惕被用來增加外國人的數量。

這意味著警惕被用來增加外國人的數量。
国際観光旅客税の導入に合わせて大手旅行会社、JTBの東京 有楽町の店舗では、新しい税についてのチラシを配布し、客に説明しています

國際旅遊客運哦,旅遊公司按照引進稅,JT - 美容 - 在東京有樂町的節奏,描述的傳單有關新稅收Haifushi,給客戶

國際旅遊客運哦,旅遊公司按照引進稅,JT - 美容 - 在東京有樂町的節奏,描述的傳單有關新稅收Haifushi,給客戶
国際観光旅客税は、日本を出国する際、外国人か日本人かを問わず、1人当たり1000円を徴収する新しい税で、新税の導入は国税では、平成4年の「地価税」以来27年ぶりです

國際旅遊客運稅,再次離開日本,無論是國外的Hitoka日本Towazu,在一個新的稅種,以收集每裁量千日元,引進Shinzei較深

國際旅遊客運稅,再次離開日本,無論是國外的Hitoka日本Towazu,在一個新的稅種,以收集每裁量千日元,引進Shinzei較深
海外に向かう航空機や船舶のチケットを、7日以降購入する際、代金に上乗せする形で徴収されますが、入国後24時間以内に出国する乗り継ぎ客や、2歳未満は非課税となります

如果你打算在湯和湯上買一段時間,它會以巫術的形式傳下來,但如果你沒有24小時的旅程,

如果你打算在湯和湯上買一段時間,它會以巫術的形式傳下來,但如果你沒有24小時的旅程,
税収は、新年度以降は年間500億円と見込まれていて、空港の出入国審査をスピードアップする顔認証システムの導入や、国立公園や文化財の多言語での解説を充実させることなどに充てられる予定です

稅收,更是讓等信念已經預計在500 Okuen,引入個人系統或加快機場,國家公園和文化遺產的移民被出版

稅收,更是讓等信念已經預計在500 Okuen,引入個人系統或加快機場,國家公園和文化遺產的移民被出版
「JTBトラベルゲート有楽町」の田澤友香さんは「この税金は何ですかという質問が少しずつ増えてきているので、丁寧に説明していきたい」と話していました

由於由香田澤“JT - - 美的旅行門後面町”是個問題,“請問這稅是什麼已經一點一點增加,我想仔細解釋

由於由香田澤“JT - - 美的旅行門後面町”是個問題,“請問這稅是什麼已經一點一點增加,我想仔細解釋
店舗近くを訪れた60代の男性は「これだけ外国人観光客が増えているので1人当たり1000円程度の税金ならしかたないと思う

離開Tempo Chikaku的60個女兒說:“因為這是我唯一聽說過的,所以我認為沒有必要知道哪一個是最重要的。

離開Tempo Chikaku的60個女兒說:“因為這是我唯一聽說過的,所以我認為沒有必要知道哪一個是最重要的。
旅行環境の整備やセキュリティの強化に活用してほしい」と話していました

我希望您將它用作便利店和安全措施。“

我希望您將它用作便利店和安全措施。“